每天,当孩子在自己的婴儿床里开心地玩耍时,贝德格勒特便守着农舍的门,小心提防着那匹狼。
Each day, the child played happily in his cot while Beddgelert guarded the door of the cottage, carefully watching for the wolf.
每天,当孩子在自己的摇篮里开心地玩耍时,贝德格勒特便守护着农舍的门,小心提防着那匹狼。
Each day the child played happily in his cot while Beddgelert guarded the door of the cottage, carefully watching for the Wolf.
看到房间里面到处是血,摇篮里有,贝德格勒特的嘴里也有,主人认为是贝德格勒特出于嫉妒,一时冲动咬死了他的儿子。
Seeing blood splattered about the room, in the cot and around the dog's mouth, the master was convinced that Beddgelert, perhaps in a fit of jealousy, had killed his son.
圣彼得堡商人谢尔盖·瓦西里耶夫的夏宫位于(列宁格勒州)维里察村。
The summer residence of St. Petersburg businessman Sergey Vasiliev is located in Vyritsa village (Leningrad Oblast).
“很难去不用,”海格勒说,在她10个月的试验里,倡导尽量不用塑料的生活。
"It's hard to go all the way," says Haegele, who, 10 months into her experiment, is leading a mostly plastic-free life.
再见了,《壮志凌云》里的汤姆·克鲁斯;再见了,比格勒斯,你这位英国冒险小说里的主人公。
Farewell Tom Cruise in "Top Gun". Goodbye Biggles, the British adventure-book hero.
作为列宁格勒一位普通工人唯一活下来的儿子,他出生在俄罗斯人称之为“伟大的卫国战争”之后(俄罗斯在这场战争里损失了2600万人)。
The only surviving son of a Leningrad factory worker, he was born after what the Russians call the Great Patriotic War, in which they lost more than 26 million people.
今天,Artillery公司使用的是努里特雷达系统,这使他们能够发现向以色列发射的包括奇格勒、卡萨姆和卡秋莎等导弹。
Today, the Nurit Radar System is used by the Artillery Corps and it enables them to locate missiles including Grad, Qassam and Katyusha missiles that have been fired at Israel.
570英里长的石油管道从俄克拉荷马州梅德福向德州蒙特贝尔乌(MontBelvieu)液态丁烷,该条线路腐蚀严重,以致专家爱德华·齐格勒将它比作瑞士乳酪。
The 570-mile-long pipeline carrying liquid butane from Medford, Oklahoma, to Mont Belvieu, Texas had corroded so badly that one expert, Edward Ziegler, likened it to Swiss cheese.
蒂埃里马格勒的新网站以全新的豪华和游客提供新的和忠诚的客户提供独特的互动式体验与高度原创性的内容。
Thierry Mugler's new site reinvents luxury and offer new visitors and devoted customers a unique, interactive experience, with highly original content.
在列宁格勒的最后三年里,一些高加索被从达吉斯坦运来。
During the last three years in Leningrad, a few Caucasians were brought from Daghestan.
自1969年以来第一本关于列宁格勒围城战未删节的书中,安娜·里德(前《经济学人》杂志记者)用这些效果惊人的记录来讲述这个可怕的、偶尔鼓舞人心的故事。
In the first full-length book on the siege since 1969, Anna Reid (a former Economist journalist) USES these records to compelling effect to tell this horrific and occasionally inspiring story.
记得那是我们坐在昏暗的礼堂里听着齐格勒先生演说,他的话让所有人都受到了鼓舞,大家的情绪都很高昂。
I remembered sitting in that dark auditorium listening to Mr. Zigler raise everyone's spirits to the ceiling.
西西里的狄奥多罗斯断言古代腓尼基人和伊特·鲁里亚人知道海格勒斯(大力神)的柱子外面的巨大岛屿。
Diodorus Siculus declares that the ancient Phoenicians and Etruscans knew of an enormous island outside the Pillars of Heracles.
西西里的狄奥多罗斯断言古代腓尼基人和伊特·鲁里亚人知道海格勒斯(大力神)的柱子外面的巨大岛屿。
Diodorus Siculus declares that the ancient Phoenicians and Etruscans knew of an enormous island outside the Pillars of Heracles.
应用推荐