现在正在发生的似乎是该国历史上一个熟悉过程的重复,即采用的外国做法的“日本化”。
What seems to be happening now is a repetition of a familiar process in the country's history, the "Japanization" of an adopted foreign practice.
美国的管理人员效仿日本人的做法,采用了很多经营公司的方法。
Many corporate methods have been adopted by American managers in imitation of Japanese practice.
第二次世界大战后,许多日本人放弃了包办婚姻,这是他们急于采用美国征服者们更民主方式的一种举措。
After World War II, many Japanese abandoned the arranged marriage as part of their rush to adopt the more democratic ways of their American conquerors.
日本铸剑师们开始采用更细更简单的回火纹。
Japanese swordsmiths started to adopt thinner and simpler temper lines.
万科在使用更多的太阳能和其他可再生能源,并采用部分借鉴日本、比普通中国建筑更少浪费的预制技术。
Vanke is using more solar and other renewable energy, and adopting prefabrication techniques, borrowed partly from Japan, that are less wasteful than standard Chinese construction.
摩根·斯坦利的约翰·阿尔基尔认为,采用夏令时对日本经济来说意味着新的黎明。
John Alkire of Morgan Stanley believes that adopting DST would mean a new dawn for the Japanese economy.
当欧洲殖民者首次到达日本的时候,日本学者建议欧洲人采用日文书写方式作为一种能够被所有人群理解的“世界”语。
When European settlers first came upon Japan, the Japanese scholars suggested that Europse adopt the Japanese written language as a "universal" language understood by all parties.
而巴西,由于和日本的历史渊源采用的是1部分系统的某个版本。
Brazil, with its historical ties to Japan, has adopted a version of the 1seg system.
许多中国人想吃寿司和铁板烧牛排,乘坐子弹列车旅行——中国正在推广采用这种列车——并模仿日本的时尚。
Many Chinese want to eat sushi and teppanyaki steaks, to travel in bullet trains - now being rolled out across China - and to emulate Japanese fashions.
建立部门制度已经被日本工业组织采用,而且还说它们的高的有效利用水平应该成为全球的标准。
The sector approach has been embraced by Japanese industry groups, which say their high levels of efficiency should become the global standards.
日本企业采用在资历基础上的传统权势等级制度,职员年岁越长,薪水越高。
In Japanese companies which adopt a traditional pecking order based upon seniority, the older the age of an employee, the more he is paid.
日本京都,艺伎采用血红色的唇膏来完成她的传统化妆。
A geisha in Kyoto, Japan, applies the blood-red lipstick that completes her traditional makeup.
在去年的日本CEATEC展会上日立展示了一个10寸的VGA屏的原型机,采用了16个放映机建立了无需眼镜的3d效果,这样根据观众的视角不同有不同的效果。
Last year at CEATEC Hitachi showed off a 10-inch prototype with a VGA screen, which used 16 projectors to create the glasses-less 3d, which is visible dependent on the viewing Angle.
外壳的设计充分节约了材料,车身钢板采用日本和韩国产钢材,使得车身充满光泽质感。
The shell was designed to be rigid with less material, and the body panels are made out of Japanese and Korean steel, giving the exterior a high-gloss look and feel.
BYD采用一种比竞争对手日本公司更甚的劳动密集型生产体系取得低劳动成本优势。
It USES a more labour-intensive production system than the Japanese firms it competes with to take advantage of low Labour costs.
目前有3个主要的标准:DVB-H(主要在欧洲使用)、DMB(日本与南韩已经采用)以及流媒体技术(已在美国大量运用)。
There are three main standards: DVB-H, favoured in Europe; DMB, which has been adopted in South Korea and Japan; and MediaFLO, which is being rolled out in America.
9月13日—Sony宣布其在日本的所有高清视频录像机上均采用Blu - ray光盘。
September 13 — Sony says it will use Blu-ray Disc in all high-def video recorders in Japan.
取而代之的是,日本采用一些治标不治本的权宜(Band - Aids)政策,如大量的财政支出,降低利息率和让日元贬值。
Instead, Japan opted for Band-Aids such as massive government spending, low interest rates, and a weaker yen.
据东芝表示,两家公司将在其位于日本横滨的300mm规格Fab4(而非新建的300mmFab5)工厂内采用19nm制程生产这种芯片产品,并将逐步提升芯片的产量。
The 19-nm process will be ramped up within Fab 4-not Fab 5-at its Yokkaichi Operations in Japan, according to Toshiba.
一个稍后的研究表明,当日本人移民美国,并长期采用西方的饮食习惯,他们发生心脏病的可能性十倍于他们远在日本的老乡们。
A later study showed that when Japanese emigrated to the U.S. and adopted a Western diet, their incidence of heart disease soared to ten times that of their countrymen in Japan.
日本的宇宙航空研究开发机构(JAXA)正在实验这一想法。该机构利用特制的耐高温纸,采用户田拓夫另一个飞机设计,在一处7马赫的风洞进行测试。
The Japanese space agency, JAXA, is actually testing the idea, using special heat-resistant paper, another of Toda's plane designs, and a Mach 7 wind tunnel.
虽然有人不时提出采用夏时制,但都遭到酷爱早起的日本公众和农民的抵制。
The idea is occasionally brought up, but usually shot down by the general public and farmers, who value the light of early mornings.
这种车身设计是该车型与采用固定头灯的日本市场姊妹车型Silvia的显著区别。
This bodywork distinguishes the coupe model from its Japanese-market counterpart, the Silvia, which featured fixed headlights.
日本比美国更先采用了Deming(一个美国人)的学说,并因此取得了巨大的生产力和质量的提高。
Japan adopted Deming's (an American) teachings before the US did, and derived huge productivity and quality gains.
日本比美国更先采用了Deming(一个美国人)的学说,并因此取得了巨大的生产力和质量的提高。
Japan adopted Deming's (an American) teachings before the US did, and derived huge productivity and quality gains.
应用推荐