警察会随机进行吹气酒精测试。
警察的酒精测试大大减少了司机酒驾引起交通事故的可能性。
The use of an alcohol breath test by the police greatly reduces the possibility of drivers causing traffic accidents.
我需要带你去做一个酒精测试。
Detective Barton : I'm gonna need you to take a sobriety test.
酒精测试!我还可以开车吗?
此通讯装置可方便使用者进行酒精测试。
The communication device is convenient to alcohol testing to users.
请朝酒精测试仪吹气。
例如,某些国家可能会禁止酒后驾车,但它并没有呼气酒精测试器。
A country may ban drink-driving, for example, but have no breathalysers.
李被带到警察局,酒精测试结果表明他血液的酒精浓度几乎是法定限度的两倍。
Li was brought to the police office, where a breath test showed his blood alcohol level was almost double the legal limit.
超标的驾驶员和拒绝进行酒精测试的驾驶员中有20%造成了不良后果。
At . 20 percent above the legal limit of . 08 percent, a driver faces harsher repercussions. This also applies to drivers refusing chemical testing for intoxication.
这种设备有点像酒精测试器,有个可移动的塑料吸管,附加在一个动力盒子上。
The device resembles a breathalyser, with a moveable plastic straw attached to a motorised box.
三年前,法国规定司机车内必须自备呼气酒精测试仪,违者将被罚款8英镑。
Three years ago, France also made it compulsory for all drivers to carry alcohol breath test kites in their cars, or face an eight pounds fine.
他走到这名男子的车窗旁边说:“先生,我要你对着这个酒精测试管吹一口气。”
He goes up to the guy's window and says "Sir, I need you to blow into this breathalyzer tube."
布里托被控酒醉驾车、拒绝接受酒精测试,执照作废后驾驶。上述指控都属于轻罪。
Brito was charged with driving while intoxicated, refusing to submit to a test for alcohol and driving while his license was revoked. The charges are all misdemeanors.
警察:真的吗?但是我能从您的呼吸中闻到酒精的味道。请朝这个酒精测试仪吹气。
Policeman: Really? But I can smell alcohol on your breath. Blow into this breathalyzer, please.
据警方称,警察在闻到该驾车男子身上的酒气后要求对其进行酒精测试,这时该男子一口咬住了警察的左手。
When the policeman asked the driver to take a breath alcohol test after smelling alcohol on him, the man bit the policeman's left hand.
但埃辛身边的一位工作人员坚决否认了这一报道,称酒精测试并未确认结果,埃辛随后被带回警局,提取了血样。
But a member of the player's entourage firmly denied the report, saying that Essien had been taken to a police station to provide a blood sample after an inconclusive breathalyser test.
记住,这一结果还只是调查了那些有意愿参加酒精测试的球迷,因此,真实的比例还应该算上那些不愿意参加测试的人,结果还会更高。
Remember, these results apply to those willing to be tested. So the true percentage of uncooperative inebriates may be higher.
因此,日本国家材料科学研究所的研究人员决定测试酒精的反应。
So researchers at Japan's National Institute for Materials Science decided to test the reaction with alcohol.
接下来,她们继续关注261个19岁被评估幼年时期生活艰难的年轻人,同时他们都通过酒精使用紊乱鉴定测试(AUDIT)具有过量饮酒行为。
They then focused on 261 19-year-olds who had been evaluated for early-life adversity and for hazardous drinking according to the Alcohol use Disorders Identification Test (AUDIT).
设立清醒度检查站以及进行随机呼气测试可使与酒精相关的碰撞事故减少约20%,已经证明这一做法非常具有成本效益。
Enforcing sobriety checkpoints and random breath testing can lead to reductions in alcohol-related crashes of about 20% and have shown to be very cost-effective.
还有另外一种测试方法,就是在皮肤上帖一个用酒精浸湿后的贴布。
There is also a patch test in which an ethanol-soaked pad is applied to the skin.
与此同时,日产汽车正在测试一款类似酒精测定计的仪器,司机在启动汽车前必须朝着该仪器吹气。
Nissan, meanwhile, is testing a breathalyser-like device into which the driver must blow before starting the car.
对这名男子进行测试后发现,此人血液中的酒精含量已超出法律规定上限,但就在此时,他却突然跑向道路中央并从地上捡起一条活蛇。
After registering a blood alcohol level well over the legal limit, the man ran onto the road and picked up a live snake.
在一个人停止饮酒后6至12小时,实验室测试仍可测出其尿中的酒精痕迹。
Lab tests can detect traces of alcohol in urine six to 12 hours after a person has stopped drinking.
认为酒精有益的许多研究结果都是从长期观察的测试者身上得来,并不是随机临床试验的方式,相比起来后者更为可信。
Much of the research on alcohol's benefit comes from studies that observe people over time rather than from controlled clinical trials, which are more reliable.
Crisp批准了该男士的请求,拆除了他车内的酒精呼吸测试装置。
Crisp granted the man's request to remove the breath testing device from his car.
其中的呼吸测试显示他的血液酒精度是。18。这个数字是法律允许驾驶范围的两倍。
This included a breathalyzer test, which revealed that he had a. 18 blood alcohol level, more than double the legal limit for driving.
其中的呼吸测试显示他的血液酒精度是。18。这个数字是法律允许驾驶范围的两倍。
This included a breathalyzer test, which revealed that he had a. 18 blood alcohol level, more than double the legal limit for driving.
应用推荐