现在,当我站在这里,看着我的长辈们像以前坐在一起那样,躺成两长排,我又重新体会到了那种感觉。
That same feeling I felt again, as I stood there seeing them all lying as they used to sit, in those two long rows.
我就那样呆着,看着,听着,把一切的一切都刻印在记忆中。
But months later I still remember just standing there, watching, listening, taking it all in.
我看着控制台,注意到吉姆操作的控制器上的绿灯一直亮着,像往常我看见的那样亮,好像他随时都会从思考中爆发。
I looked at the control paneland noticed Jim's green light was glowing as brightly as I had ever seen it, asif at any moment he would explode from thinking.
“我想他们看起来不像平时那样闷闷不乐,”斯泰西·库克,看着自己4岁的女儿凯特琳,和表兄妹在草坪上翻着跟头,说道。
"I guess it's not as maybe morbid or morose as it normally is," said Stacy Cooke, watching her daughter, Caitlin, 4, turning somersaults with her Cousins on the strips of lawn.
以前,我常常透过厨房的窗户看着她,边看边笑:操场上,她在一群男孩子中间挤来挤去,显得那样瘦小。
I used to watch her from my kitchen window, she seemed so small as she muscled her way through the crowd of boys on the playground.
她像在看100岁的老人那样看着我说,“亲爱的,她们都是这样来的!”
She looked at me as if I were 100 years old and said, "Honey, they all come in this way!"
贝思:温暖。看着飞舞的火焰。我喜欢那样。再给我将一些吧。
Beth: Warmth. Dancing flames to watch. I like that. Tell me more.
看在上天的份儿上,不要那样看着我。
请你不要用那样迷离的眼神可怜巴巴的看着我。
Please do not use as blurred eyes of looked at me piteously.
我也可以做到。只需耐心些,像奶奶那样。我抬头看着被子,回忆把我带回了童年。那时我常常去看望奶奶,她住在宾夕法尼亚州西部的农场里。
I can do this. Just have patience, like Grannie. Looking up at the quilt, my memories take me back to childhood visits at my grandmother's Western Pennsylvania farm.
别那样看着我;你才是拿着调味品忏悔自己罪过的那个。
Don't look at me like that; you're the one who was confessing with the spices.
一个陌生人那样看着我让我感到莫名的害臊,我想看向别处,却无法把目光从她身上移开。
I want to look away, oddly ashamed for this stranger to see me like this, but I cannot tear my eyes from hers.
看着你做那样尴尬的事情,真让我痛苦。
最近几天很累 ,有些疲惫 ,看着自己,有些不开心 ,时间是那样的快而我却发现我在变化 。
Very tired the last few days, some tired, looking at themselves, a bit unhappy, time is so fast and I have found in my change.
我看着被击倒的野兽,心里就像以前每一次杀死猎物是那样充满着兴奋和满足。
I stared at the fallen beast with the satisfaction that accompanies every big kill.
他看着我,一如我一直所希冀的那样。
“吉姆”她哭着说,“别那样看着我,我把头发剪下来卖了,是因为我不能忍受在圣诞节的时候不能送你礼物。”
"Jim, my love," she cried, "do not look at me that way." I had my hair cut and sold because I could not have lived through Christmas without giving you a gift.
我看着她,看了又看。我知道,就像我知道我必死无疑那样清楚,我是如此的爱她,胜过我所看到的所能想象到的地球上的任何事物。
I looked and looked at her and I knew, as clearly as I know that I will die, that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.
如果男人不奋斗,就会像故事三里所说的那样,我只能看着你为了另一个男人不断地放弃自己的原则和底线。
If men don't struggle, will be like the story that said, I sp6 only looking at you for another man continually give up their principles and the bottom line.
当我还是个婴儿的时候,我有没有看见过像妈妈那样仁慈的脸看着我,弗洛伊?
'Did I ever see any kind face, like Mama's, looking at me when I was a baby, Floy?'
他带着惊讶的神情看着我。“千万别去试,”他说道。“您是不会活着回来的。那样就是我的错了。”
He looked at me in surprise. 'Please don't try,' he said. 'You would never return alive, and it would be my fault.'
这或许是我生命中的最后一天。我向太阳致意,举起右手,但是我不对它说再见,作为信号,我希望像从前那样看着它:没有更多的了。
It is perhaps the last day of my life. I greeted the Sun, raising the right hand, But I did not greet, saying it to it good bye, I made signal to like to see it before: more nothing.
在飞机上我一直在想着该怎么对你说这消息,二十多个小时就那样呆呆地看着窗外的云,想着戴恩已经死了。
I've had all those hours in the air to20 go over the way I'd tell you this, all those hours just staring out the window at the clouds knowing Dane is dead.
在我看着地球的这么多年里,如果要说一件我学到的东西,那就是人们并不都是像表面看上去的那样。
If there's one thing I've learned in all my years watching Earth, it's that people aren't what they may seem.
很久以前的一个冬天,有一个善良的皇后,看着雪花飘落,她祈祷着:“我希望我有一个女儿,她的皮肤象雪那样白,嘴唇象血那样红,头发像胡桃那样黑。”
Long ago in winter time, there was a kind queen. Seeing the flakes falling, queen wished:"If only I could have a daughter, white as snow, red as blood, and black as ebony."
很久以前的一个冬天,有一个善良的皇后,看着雪花飘落,她祈祷着:“我希望我有一个女儿,她的皮肤象雪那样白,嘴唇象血那样红,头发像胡桃那样黑。”
Long ago in winter time, there was a kind queen. Seeing the flakes falling, queen wished:"If only I could have a daughter, white as snow, red as blood, and black as ebony."
应用推荐