他们提到了那些背叛投敌的人。
但是,保罗。杨要惩罚那些背叛了他的人。
但是我永远也不会忘记,那些背叛我或永远不辜负我信任的人。
But I'll never forget, those who betrayed me, and those who never failed my trust.
他从不记仇,即使对待那些背叛他的人,他也总是敞开和好的大门。
He never held a grudge for long: even for those who betrayed him personally, there was always an opportunity for reconciliation open.
当你有能力破坏那些背叛你的人的信心时,你却没这样做,就是最能彰显温柔的时刻。
Meekness manifests itself most when you have the power to undermine the confidence in those who betray you, but you don't.
他解释称他在“皈依”过程中所需要不仅是寻求别人对他的宽恕,还要宽恕那些背叛他的人。
He explains that his conversion requires that he not only seek forgiveness, but also provide forgiveness for those who betrayed him.
同时这个项目也让他们充满了背叛感,因此这个措施一度被认为旨在那些具有危险性的已经定罪的刑事犯,事实上却并非如此。
And they feel betrayed because what the administration once billed as a transparent, voluntary program aimed only at dangerous convicted criminals turns out to be none of those things.
原谅那些伤害你、背叛你、让你伤心的人,因为正是他们帮助你明白了什么是真正的信任,让你懂得了在该向什么人敞开心扉。
If someone hurts you, betrays you or breaks your heart, forgive them, for they have helped you learn about trust and the importance of being cautious to whom you open your heart...
如果我们知道Sam为什么有那些举动,那Sam背叛的瞬间或仅仅是他整体上陌生感给观众带来的效果就会大打折扣了。
Those moments of Sam’s betrayal, or just his general strangeness would have definitely lacked impact if we knew exactly why he behaved the way he did.
爱情属于那些尽管已经感到失望,但仍然存在希望的人;属于那些尽管已被背叛,但仍然有信念的人;属于那些受过伤害,但仍然有爱心的人。
Love comes to those who still hope although they have been disappointed, to those who still believe although they have been betrayed, to those who still love although they have been hurt before.
一个人“应得”来生的希望,以及那些不为生而为堂皇理想而活的人的诡计花招,将超越此生,重新定义此生,赋予此生于意义,而最终背叛此生。
Hope of another life one must "deserve" or trickery of those who live not for life itself but for some great idea that will transcend it, refine it, give it a meaning, and betray it.
书中有一章还谈及了信任危机- - -那些为公众制造娱乐谈资的纯属私人的背叛某人的谎言——和如何重建信任。
There's also a chapter on broken trust - the deeply personal lies of betrayal that make for tabloid fodder in the public eye - and advice on how to trust again.
那些自己所信任的朋友,或者是对自我的背叛最让人如坠寒冬。
It comes most chillingly from a friend, a trusted one – or one's own self.
女巫王:你会被你悲惨的一生折磨,你最亲近的人背叛你,那些你要保护的人甚至不知道你的名字。
Witch Queen: You cling to your pathetic life, those closest to you betray you and those you claim to protect don't even know your name.
“我们感到被无情的背叛了,”Windau说,“我们受了骗,不用说,我们现在都感到紧张和不安,最着急的还是那些退休工人,他们是这种状况下最容易受伤害的人。”
We feel lied to and it goes without saying that we're nervous and upset. The main concern is for the retirees – they're the most vulnerable part of this situation.
那些我们最亲密,最亲爱的人,那些我们托付幸福和名誉的人,也有可能背叛他们的信仰。
Those who are nearest and dearest to us, those whom we trust with.
如果有人伤害了你、背叛了你、或让你心碎,原谅他们吧,因为他们帮助你懂得了什么是信任,也让你明白了对那些你敞开心扉交往的人保持谨慎的重要性。
If someone hurts you, betrays you or breaks your heart, forgive them for they have helped you learn about trust and the importance of being cautious to whom you open your heart to.
那些事流窜在你血液中让你去背叛你所爱的人吗?
你没有发现那些你所相信的人背叛了你。
You didn't find out that someone you trusted had betrayed you.
我认为,对于那些想与它们成为好朋友的人,它们是没有偏见的,它们惟命是听、靠主人的照顾过日子,同时却又等待时机背叛他们。
I don 't think they have any bias towards people who want them to be their best friend. They just do their bidding and live off their care while they are waiting for the right moment to betray them.
在《爱》中,那些素材(爱的形式和背叛的种类)也渴望类似的自由,这种渴望深深打动着我——只是这次它们体现为一个具体的参与者的声音。
In love, the material (forms of love, kinds of betrayal) struck me as longing for a similar freedom - but this time with an embodied, participating voice.
事实上,我们总是不知道该相信谁,那些最亲近的人可能会背叛我们,却也有可能从陌生人那里得到帮助。
Those we're closest to can betray us and total strangers can come to our rescue. In the end, most people decide to trust only themselves. It really is the simplest way to keep from getting burned.
那些我们最亲近的人可能会背叛我们。
从某种程度上而言,我还是能理解其中某一部分人的,因为有些人真的很喜欢那些名人而感到了背叛。
Because some of them really like the famous people, and have a feeling of betraying. It's a emotion that they really like them, and do not want to see them again with another nationality.
在那些已很久不做丈夫的男人中,四分之一的人会始终感到一种被背叛感,而在可资对照的女性群体里,80%的人从无此种感觉。
A quarter of the longer-term ex-husbands retained a sense of betrayal, but 80 per cent of women felt no such emotion.
在那些已很久不做丈夫的男人中,四分之一的人会始终感到一种被背叛感,而在可资对照的女性群体里,80%的人从无此种感觉。
A quarter of the longer-term ex-husbands retained a sense of betrayal, but 80 per cent of women felt no such emotion.
应用推荐