与把他和黛西相隔的遥远距离相比,那盏灯似乎离黛西很近,进得几乎可以触摸到她,就好比一颗星星距离月亮一样近。
Compared to the great distance that had separated him from Daisy it had seemed very near to her, almost touching her. It had seemed as close as a star to the moon.
我心绪不宁。我渴望着遥远的事物。我的灵魂在极想中走出,要去触摸幽暗的远处的边缘。
I am restless. I am athirst for faraway things. My soul goes out in a longing to touch the skirt of the dim distance.
你和我让世界充满温情与眷恋,你和我使遥远的未来变得可以触摸和期待,你和我让冷漠而世俗的世界变得温暖而明媚。
What goes on between 'You and Me' fills the world with affection and devotion - turning an unfathomable future into a tangible dream.
遥远的我与现在的我难道就真的不能重逢?仙马,仍然是一个梦,我知道她存在,甚至能感受到她的呼吸,我心向往之,却依然无法真切地触摸到她的心跳。
Distant and I will now I really can't again? Fairy horse, is still a dream, I know she exists, even can feel her breathing, heart, but still couldn't dream of truly touched her heart.
星辰唤醒心中的景仰,即使它们常在,也遥远而不可触摸;
The stars awaken a certain reverence, because though always present, they are inaccessible;
星辰唤醒心中的景仰,即使它们常在,也遥远而不可触摸;
The stars awaken a certain reverence, because though always present, they are inaccessible;
应用推荐