第三章遗嘱继承和遗赠。
遗嘱形式规则是遗嘱继承制度中的重要内容。
遗嘱继承人放弃继承或者受遗赠人放弃受遗赠的;
where inheritance is disclaimed by a testamentary successor or the legacy is disclaimed by a legatee;
第三是关于遗嘱继承,即关于遣嘱的制作、解释和执行。
The third deals with testate succession, i. e. the rules relative to the making, interpretation, and enforcement of wills.
与法定继承制度相比,遗嘱继承制度具有效力上的优先性。
Compared with the system of inheritance by operation of law, the system of succession ex testament a is privileged in effect.
本文的第二章对中国传统社会中的遗嘱继承制度进行了考察。
The second chapter discusses the testament succession system of Chinese traditional society.
从遗嘱继承制度和无遗嘱继承制度的相关方面可了解这一变迁。
The thesis analyses the tendency in correlative aspects of testamental succession and intestate succession.
与西方国家相比,中国的遗嘱继承规定,对弱势群体权利保障明显不足。
Compared with Westem countries, China's intestacy provisions, is obviously insufficient protection of the fights of vulnerable groups.
第二十一条遗嘱继承或者遗赠附有义务的,继承人或者受遗赠人应当履行义务。
Article 21 Where there are obligations attached to testamentary succession or legacy, the successor or legatee shall perform them.
遗嘱执行制度是遗嘱继承中的一项重要制度,对于保障各方关系人利益和稳定社会秩序具有重要的意义。
The system of testament execution is an important one in testament inheriting. It has important meaning to ensure the benefits of the partakers. Meanwhile, it could make social orders stable.
在这两种继承方式中,法定继承仍然是占绝对优势的继承方式,人们大多习惯让法律来处理自己的身后事。而遗嘱继承更便于被继承人按照自己的意志处分遗产。
Among the two methods of inheritance, inheritance by operation of law is still the dominant one because most of the people are accustomed to disposing of their own property after death by law.
老年人可能让孩子帮忙立遗嘱,但如果这个子女本身就是继承人可能被质疑,他的其他兄妹可能会质疑。
Elderly parents may ask their children to help, but if this child also inherits it could be challenged, perhaps by other siblings.
与此相似,遗嘱中可能指定某人继承一块手表,但如果遗产不止一块表,就可能产生问题。
Similarly the will may state a watch is to be left to a named recipient. But if there is more than one watch this can create problems.
本周是英国的“写遗嘱周”,律师、理财专家及慈善机构试图说服2800万英国人考虑考虑谁来继承他们的遗产。
This week is "write a will week" where solicitors, financial advisers and charities try to persuade some 28m Brits to think about who should inherit their money.
公民可以立遗嘱将个人财产指定由法定继承人的一人或者数人继承。
A citizen may, by making a will, designate one or more of the statutory successors to inherit his personal property.
当然,塞林格的遗嘱执行人和继承人可以不遵从作者意愿。
Of course, Salinger's executor or heirs could try to slip around theauthor's wishes.
一项调查结果显示,多数已制定遗嘱的美国富人没有对其继承人提出附加条件。
The majority of wealthy Americans who have wills in place have not attached strings for their heirs, according to the results of a survey.
如果你救了我,我保证根据我的遗嘱你将继承很大一笔钱。
I shall see to it that you will inherit a substantial sum under my will, if you save me.
可是后来父亲跟两个叔叔觉得这样的遗嘱是没有效的,不可能他们就没有继承权。
But then his father and two uncles think this will not be effective, it is not possible that they have no right to inherit.
荷马扬叔叔告诉我他已经立下遗嘱,他死后房子就由我继承,他一死信托协议马上就以我的名义签发生效。
Uncle Homayoun told me that he had willed the house to me and that the deed of trust would be issued in my name after his death.
遗嘱要求继承人住在这一家的私宅里。
1826年,一位名叫詹姆斯·史密森的英国科学家,指定他的侄子作为他遗嘱的继承人。
The year was 1826 and James Smithson , a British scientist, named his nephew as beneficiary in his will.
被继承人生前所立的遗嘱,符合法律规定的形式。
The will, which is established before the succession of life, is in conformity with the form of law.
根据已故国王的遗嘱,他的次子将继承王位。
According to the late King's will, his second son will succeed to the throne.
自人类社会产生继承法以来,对遗嘱自由加以限制就成为各国继承法一项不可或缺的内容。
Since there was succession law, limiting the freedom of testament has become an indispensable content of the succession law in every country.
因为微微安的遗嘱写着,把一切都留给他丈夫,所以这里将是斯科特·柯维继承的另一处资产。
Since Vivian's will left everything to her husband, this would be another asset Scott Covey had inherited.
这是宣告谁有权来继承“遗嘱人”为族长的一种方式。
It was a mode of declaring who was to have the chieftainship, in succession to the Testator.
当不动产的主人死亡而无遗嘱或未留遗嘱时,产权应传给其他合法继承人;如果他死时有遗嘱或有经公证的遗嘱,财产、房产就由遗嘱中指定的人继承。
When an owener of real property has died testate title to the propery is said to pass by _devise__to the person so designated in the will.
公民可以立遗嘱将个人财产赠给国家、集体或者法定继承人以外的人。
A citizen may, by making a will, donate his personal property to the state or a collective, or bequeath it to persons other than the statutory successors.
公民可以立遗嘱将个人财产赠给国家、集体或者法定继承人以外的人。
A citizen may, by making a will, donate his personal property to the state or a collective, or bequeath it to persons other than the statutory successors.
应用推荐