约翰·霍普金斯大学麦库西克·内森遗传医学研究所的注册营养师安吉拉·皮皮托内说:“典型的美国人饮食中蛋白质的含量比我们想象的要高得多。”
"The typical American diet is a lot higher in protein than a lot of us think," says registered dietitian Angela Pipitone with Johns Hopkins McKusick Nathans Institute of Genetic Medicine.
文章结合遗传医学资源网项目,提出一个能够有效实现企业应用集成的、基于SOA的集成支持系统。
By describing the Genetics Medical Resource net project, we present one integration support system based on SOA that is used to implement effectively dynamic enterprise application integration.
在医学环境中,假设不同种族的人之间存在遗传差异的想法可能是特别危险的。
Assumptions about genetic differences between people of different races could be particularly dangerous in a medical setting.
艾滋病毒是“一个庞大且日益严重的公共卫生问题”,哈佛大学医学院遗传学教授乔治·丘奇表示。
HIV is "a large and growing public health problem", according to Harvard Medical School genetic professor George Church.
如果那时你就开始吸烟,你不仅犯了一个医学错误,更是一个灾难性的遗传错误。
If you start smoking then, you may have made not only a medical mistake but a catastrophic genetic mistake.
另一个是遗传调节网络中的自发秩序,理解其中的奥秘就可能通往再生医学和新癌症疗法。
Another is the spontaneous order in genetic regulatory networks, the understanding of which may lead to regenerative medicine and new cancer therapies.
通过大量此类医学研究,科学家发现许多使人易患心脏病遗传因素。
Scientists have discovered a host of genetic factors that predispose people to heart attacks, in the largest medical study of its kind.
遗传学作为一门科学已经存在150多年了,它为医学和历史学提供了强大的工具。
Genetics as a science has been around for over 150 years and has been a powerful tool for both medicine and history.
但愿你从事医学领域的工作,可能是做遗传学的研究;
Hopefully you have a career in the medical field, maybe doing research in genetics.
26岁他成为哈佛大学的一员,如今他是哈佛的遗传学教授,也是霍华德·休斯医学研究所的一位研究员。
At 26 he joined Harvard's faculty, where he is now a professor of genetics and a Howard Hughes Medical Institute investigator.
三位美国科学家因发现了防止遗传密码随着年龄增长而磨损的一种生物守护机制而共同赢得了今年的诺贝尔医学奖。
The discovery of a biological gatekeeper that prevents genetic code from fraying with age has won a trio of American scientists this year's Nobel prize for medicine.
分子遗传学家,耶鲁大学医学院的助理教授马里奥-坎布利斯对《星期日泰晤士报》表示,他已于去年完成了这项检测。
Molecular geneticist, and assistant professor at Yale University School of Medicine, Marios Kambouris told the Sunday Times he carried out the tests last year.
法国国家健康与医学研究院(INSERM)的分子遗传学家弗朗索瓦·塔代伊问到。
"Asked Francois Taddei, a molecular geneticist at the French National Institute of Health and Medical Research (INSERM)."
他的回答写在2005年的一篇题目为“多数”的论文中,其论点是:从新药的临床实验到前沿的遗传学研究,生物医学的研究中充满了错误结论。
His answer, in a 2005 paper: "the majority." From clinical trials of new drugs to cutting-edge genetics, biomedical research is riddled with incorrect findings, he argued.
留言者是位医学遗传学家,在爱因斯坦医学院犹太基因健康项目组中担任临床与社区拓展服务方向的主管。
The writer, a medical geneticist, is director of clinical services and community outreach, Program for Jewish genetic Health at the Albert Einstein College of Medicine.
该疗法源于美国宾夕法尼亚大学医学院的分子遗传学家让·贝内特近20年来对老鼠和狗的遗传性失明的研究。
The therapy stems from nearly 20 years of research on hereditary blindness in mice and dogs by Jean Bennett, a molecular geneticist at the University of Pennsylvania School of Medicine.
男性型脱发,医学上称为雄性遗传脱发,就是人们谈论秃顶时常提到的头发逐渐减少,呈“M型”状态。
Male pattern baldness, medically known as androgenetic alopecia, refers to hair thinning in an “M-shaped" pattern that is typically mentioned when men talk about balding.
研究者正在研究自闭症与遗传基因、环境因素及其他医学问题之间的相关性。
Researchers are investigating links between autism and genetics, environmental factors, and other medical problems.
了解基因活性的遗传基础将有助于医学研究从而为个体提供有关他们自身对疾病易感性的信息。
The understanding of the genetic basis of gene activity will help medical research to provide individuals with information about their personal predisposition to disease.
这些问题的示例包括天气预报、数据挖掘、遗传和生物医学工程,及人工智能应用。
A sampling of these include weather prediction, data mining, genetic and biomedical engineering, and artificial intelligence applications. 5.
最近《实验医学杂志》上一篇关于种群遗传学的论文提出一个观点:人体免疫蛋白之所以有今天这样的疾病抵御能力,还得归功于各种病菌。
09052823】 Thank parasites for making some of our immune proteins into the inflammatory defenders they are today, according to a population genetics study in the Journal of Experimental Medicine.
科学家们预测,如果上述临床试验成功,该项技术将改变许多疾病的治疗方式,使遗传治疗第一次成为医学的一个常规部分。
If they are successful, scientists predict that the technique could change the way many diseases are treated, making genetic therapies a routine part of medicine for the first time.
法国国家健康与医学研究院(INSERM)的分子遗传学家弗朗索瓦·塔代伊问到。
Asked Francois Taddei, a molecular geneticist at the French National Institute of Health and Medical Research (INSERM).
在这项新的研究中,研究者们分析了人们的医学和遗传数据,其中370人来自意大利南部的一个小村庄,843人来自意大利北部六个不同的村庄。
For the new study, researchers analyzed medical and genetic data on 370 people from a small village in southern Italy, and 843 people from six villages in northeast Italy.
Generosa Grana医学博士乳腺癌遗传学顾问,库伯大学医学中心,新泽西;
Generosa Grana, M.D., F.A.C.P., breast cancer genetics specialist, Cooper Hospital/University Medical Center, Camden, NJ
在这项新的研究中,研究者们分析了受调查者的医学和遗传数据,其中370人来自意大利南部的一个小村庄,843人来自意大利北部六个不同的村庄。
For the new study, researchers analyzed medical and genetic data on 370 people from a small village in southern Italy, and 843 people from six villages in northeast Italy.
在这项新的研究中,研究者们分析了受调查者的医学和遗传数据,其中370人来自意大利南部的一个小村庄,843人来自意大利北部六个不同的村庄。
For the new study, researchers analyzed medical and genetic data on 370 people from a small village in southern Italy, and 843 people from six villages in northeast Italy.
应用推荐