赫扎说,一旦研究动物到了地上成为逃犯,它的道德标准就立即下降。
Once the research animal hits the floor and becomes an escapee, says Herza, its moral standard is instantly diminished.
动物行为学家 Herzau说,这个警示故事的真正意义在于,我们给事物贴上的标签会影响我们对事物的道德反应。
The real point of the cautionary tale, says animal behaviorist Herzau, is that the labels we put on things can affect our moral responses to them.
动物保护爱好者认为他们在道德上比我们高尚,但看看他们是怎么对我的。
The animal activists claim to have the moral high ground, but look at what they did to me.
这是一个考验社会道德的问题:我们是否有处置动物的生杀大权。
The moral question for society is whether we have a right to take the life of animals.
所以,如果我们是普通的动物,那么这些道德是从哪里来的呢?
So, if we are essentially animals, where did these morals come from?
如果进化论是讲适者生存,在弱肉强食的自然界,动物怎么能进化出道德情感?
If evolution is survival of the fittest, nature red in tooth and claw, how could animals evolve moral feelings?
而对非人类的动物而言,这种移情作用和利他主义的道德相关性究竟何在呢?
But what exactly is the moral relevance of empathy and altruism in non-human animals?
这是一个领域,我乐观地认为必须已取得进展,对儿童的电影,幻想,打闹,可爱的动物,道德境界的故事。
It was one area in which I optimistically thought progress must have been made-the realm of children's films, of fantasy, slapstick, cute animals, and moral tales.
当然,在动物身上进行研究是否道德同样是一个备受争议的问题,姑且先不谈这个问题,显然动物研究确实能够推动科学进步。
Of course, it's a much debated question of whether it's ethical to study on animals too, but putting that question aside, clearly it can really help science move forward to do animal research.
甚至于那些习惯于每天吃肉的人,也意识到肉类并非人体必须的营养来源,为此养殖几十亿动物,其道德含义发人深醒。
Now more than ever, everyday meat eaters are considering the moral implications of raising billions of animals for food that our bodies can easily do without. " We don't need to eat it, "Dr.
否,人是讲道德的动物,会衡量多方面的考虑。
一群男女骑着马横越乡间追逐吓坏了的动物一点也没有体育道德。
And there's certainly something unsporting about a dozen men and women on horses chasing a frightened animal across the countryside.
多亏了人们在WoM贴吧的广泛回应,我们可以再次重新回到那个永无止境的道德争论上来——宰杀食用动物是否应该。
Thanks to a huge response from WoM posters we were able, once again, to revisit the endlessly fascinating moral arguments surrounding the eating of animals.
动物的大多看似有道德的行为是为了维持现有的等级秩序。
而动物则没有这种道德。
对于某些道德洁癖者来说,这种怪胎的出现是动物王国道德沦陷的最好例证,但事实证明,不同物种之间的杂交并不是什么罕见的奇观。
While one might think that these oddities are examples of some kind of moral breakdown in the animal kingdom, it turns out that hybridization among distinct species is not so rare.
如果你决定要去参观动物园,请在进去之前确定他们是否坚持了世界动物园和水族馆协会的道德标准。
If you decide to visit a zoo ask whether it adheres to the World Association of Zoos and Aquariums' Code of Ethics before you enter.
有些实验不道德:你不能从窝里把狮子抓来,却只为了研究顶级食肉动物移居的影响。
Many experiments are unethical: you can't take a lion from its home simply to study the effects of top-predator removal.
如果科学家改变动物的基因从而为其他的物种制造奶乳,这是不是太不合理,甚至太不道德了?
If scientists are genetically altering animals to create milk for a different species, is that even ethical, let alone sensible?
我在十七年级时是一个恪守道德的孩子为了动物权益作了一名素食主义者。
I was a very moralistic kid, a vegetarian for animal rights reasons in seventh grade.
托尔斯泰主义的实质与意义,就是要在传统价值分崩离析的世纪交替时期,建立起人与人之间的道德秩序,在人与动物之间,立起“人的骄傲”。
The essence and significance of Tolstoyism was to establish moral order among people and "the pride of man" between the man and the beast at the turn of the century when traditional values broke up.
在科学实验中使用动物引发了一些难以解决的道德问题。
The use of animals in scientific tests raises some difficult ethical questions.
马克·哈特·考夫,动物的感情生活,动物的重要性,玩耍中的动物,野生正义:动物的道德生活(与杰西卡·皮尔斯合作)的作者。
Marc Bekoff, author of The Emotional Lives of Animals, Animals Matter, Animals at Play, and Wild Justice: The Moral Lives of Animals (with Jessica Pierce).
因此小动物实验是不道德的,是一种残忍的行为。
Consequently, animal experiment is immoral and an act of cruelty.
可是即便证明了动物属于超道德范畴且它们不会感到痛苦人类也提不出对动物漠不关心对待动物的根据。
But even if animals could be proved amoral and immune to pain, human beings would have no basis for even careless treatment of them.
可是即便证明了动物属于超道德范畴且它们不会感到痛苦人类也提不出对动物漠不关心对待动物的根据。
But even if animals could be proved amoral and immune to pain, human beings would have no basis for even careless treatment of them.
应用推荐