危机的舞台在欧洲,但其造成的冲击将远抵纽约乃至上海。
The stage is European but the consequences will be felt from New York to Shanghai.
7月23日,两列高速铁轨列车在上海附近相撞,造成40人死亡,200多人受伤。
On July 23, two high-speed rail trains collided near Shanghai causing 40 deaths and more than 200 injuries.
希望利用经济衰退后美国制造成本的下降,相比中国沿海的广东省和上海,美国已成为了一个廉价制造地。
They also want to take advantage of the fact that the recession has made the U.S. a cheap manufacturing destination compared to coastal Guangdong province and Shanghai.
昨天上海一个新建13层公寓楼倒塌,造成一名工人死亡。
A newly built 13-storey residential building collapsed in Shanghai yesterday, killing one worker.
张在上海实施了他那最激进的思想,1967年,他试图将中国这个最西化和工业化的城市改造成1870- 1871年巴黎公社的翻版。
His most daring idea concerned Shanghai itself. In 1967 he sought to turn China's most westernised, industrialised city into a version of the Paris commune of 1870-71.
上海新落成的楼宇倒塌造成一人死亡。
Crash: The newly built block of flats lies flat on its side after tumbling down in Shanghai leaving one person dead.
上海的雾气已经消退了一些。但是伤害已经造成了。
Fog has cleared a little in Shanghai. But damage has already been done.
上周二上海地铁系统发生列车撞车事故,造成284人受伤。
A train crash on the Shanghai subway system left 284 people injured last Tuesday.
上海勃朗设计团队与业主积极沟通,将国外精品店设计理念与酒店的文化特质融为一体,精心打造成驻马店特色主题酒店。
Shanghai blanc positive communication design team and owner, will be abroad boutique design concept integrated with the hotel's cultural traits, carefully into a theme hotel zhumadian characteristics.
沙尘暴给上海空气造成严重污染。
然而,现在上海开始努力将其打造成为国际金融中心,因此外滩有重新成为焦点。
Now, however, as Shanghai attempts to relaunch itself as one of the world's great financial centres, the Bund is back in the spotlight.
作为专业的商务和社交网站,上海传奇网将把人才聚会打造成一个跨行业有影响力的盛会。
As a professional business and social networking website, Shanghai Legend will make the human resources event influential across all the industries.
即便上海很快超过纽约或者巴黎,也解决不了这个城市化造成的两头都麻烦的问题。
Even if Shanghai exceeds New York or Paris, it will not solve the trouble caused at both sides by urbanization.
上海救火队员冒着浓烟跟烈火战斗,这场火灾已让11号线地铁施工人员陷入困境并造成一人死亡留人严重受伤。
Shanghai firefighters brave heavy smoke to battle a blaze that trapped workers underground at a Line 11 Metro construction site and left one dead and six others severely injured.
上海怡天科技有限公司成立八年来,通过独特完善的白金服务体系,将自己逐步打造成了国内特种标签行业的黄金品牌。
Shanghai Etia-Tech co., Ltd was established eight years, through a unique and comprehensive Platinum service system, itself gradually builds into gold brand in domestic specialty label industry.
上海地铁10号线运营方周三表示,发生在周二的地铁追尾事故确有人为因素,该追尾事故已造成284人受伤。
The operator of Shanghai's subway Line 10 admitted Wednesday that human error played a role in Tuesday's train crash that left 284 people injured.
城郊下垫面结构的不同,造成了城郊风场上的差异,本文探讨了上海城市对近地面风场的影响。
Some differences of wind field between the city proper and the suburbs of Shanghai are discussed in this paper.
新业主是上海的一位文化艺术经营者,渴望将此小小的口袋宅打造成为一座有海派风范的陶瓷展示会所。
The client is an art collector from Shanghai, whose wish is to reinvent this "pocket-house" into a gallery with a "Shanghai ambiance" for his ceramic art works.
第一次听到卫慧是当上海宝贝上市而在中国造成了巨大的争论。
The first time I heard of Wei Hui was when Shanghai Baby hit the market and caused tremendous controversy in China.
上海市机动车正以每年10万辆的速度递增,机动车尾气排放已成为造成上海大气污染的主要环境问题之一。
The increment ratio of motor vehicle Numbers in Shanghai has been risen for 10 thousand annually in recent years. Vehicle emission became one of the major environmental issues in Shanghai.
上海万豪虹桥大酒店健康中心经理代会新及其团队一直努力地把健康中心营造成为一个温馨舒适,浓厚家庭氛围的运动健康会所。
Dick Dai, the Health Club Manager of Shanghai Marriott Hotel Hongqiao, has 14 years managing experience in health and fitness field, so he knows how to meet the needs of guests.
周二上海地铁追尾造成270余人受伤,使得中国金融首都遭到巨大打击。
About 270 people were injured Tuesday when two subway trains collided in Shanghai, paralyzing parts of the country's financial capital.
他表示,相信在大家的齐心协力、不断进取,共同努力下,将把上海浦东盛高假日酒店打造成客人挚爱的杰出酒店,以及中国最成功的假日品牌酒店。
He is also confident that Holiday Inn Shanghai Pudong Kangqiao, a Great hotel Guest Love will become one of China's most successful and leading Holiday Inn brand hotels.
上周末上海交通大学发表声明,否认复旦大学的说法,并称该言论对自己的声誉造成了损害。
Over last weekend SJTU issued a statement denying what Fudan University said, which it said damaged its reputation.
目的掌握流动人口对上海市血吸虫病传播可能造成的潜在危险性。
Objective to understand the potential risk for schistosomiasis transmission caused by introduction of infection source from mobile population in Shanghai.
目的掌握流动人口对上海市血吸虫病传播可能造成的潜在危险性。
Objective to understand the potential risk for schistosomiasis transmission caused by introduction of infection source from mobile population in Shanghai.
应用推荐