我们通过教育投资,培养孩子们的才能。
By investing in education, we nourish the talents of our children.
通过投资房地产,他成了美国最富的人之一。
By investing in real estate, he was one of the richest men in the United States.
此外,通过对医疗和教育业的投资,可以减少犯罪,缩小贫富差距,从而确保社会稳定。
In addition, by investing in health and education, the social stability can be ensured due to the reduction in crimes and the narrowing of the gap between the rich and the poor.
通过明智的投资,她积累了一大笔财富,并且经常给慈善机构捐赠大笔款项。
By investing wisely she accumulated a fortune, and she frequently donated large sums to charity.
他已通过将他所持有的卖给其他投资者们而获利。
公司可通过支付投资人债券票面价值(外加甜头)来买回自己的债券。
A corporation can buy back its bonds by paying investors the face value (plus a sweetener).
他说,政府必须通过给予税收利益来鼓励投资。
He said the government must introduce tax incentives to encourage investment.
美国情报机构通过In-Q-Tel已经投资了好几家公司来帮助他们更好地寻找这类情报。
U.S. spy agencies, through In-Q-Tel, have invested in a number of firms to help them better find that information.
他先是在债券上欺骗投资者,然后通过合谋成功操纵钢铁市场而发家致富。
He made his pile first by cheating investors in bonds and then through conspiring successfully to rig the market in steel.
对投资者来说,像这样的绿色建筑不一定具有成本效益,但它产生的污染确实比通过化石燃料产生能源的过程少得多。
Green buildings like this aren't necessarily cost-efficient for the investor, but it does produce much less pollution than that caused by energy production through fossil fuels.
10年前,欧洲在中国的投资通常通过任命的国外管理人进行联系。
A decade ago, European investment in China was routinely linked to the appointment of a foreign general manager.
标致、米其林和松下都是跨国公司,它们希望通过投资于团队的数百万美元获得全球回报。
Peugeot, Michelin and Panasonic are multi-national corporations that want worldwide returns for the millions they invest in teams.
这很好解释了更多的人购买国外证券商品的趋势,主要通过投资信托方式。
This helps to explain a surge in the purchase of foreign securities by individuals, chiefly through investment trusts.
投资银行通常主要通过实习招人。
Investment Banks usually recruit primarily through internships.
他们通过奖励客户,投资者,合作者,以及员工,提供结果,并为最高质量奋斗,而对他们负责。
They hold themselves accountable to their customers, shareholders, partners, and employees by honoring their commitments, providing results, and striving for the highest quality.
信贷衍生工具,例如,允许投资者通过在其它风险中分割违约风险,正如利率运作。
Credit derivatives, for example, allow investors to separate the risk of default from other risks, such as interest-rate movements.
欧洲投资银行通过公众效益最大化,而不是利润最大化,缓解了这一问题。
The EIB mitigates this problem by attempting to maximise public return rather than profit.
NAI公司主要通过哪些渠道来帮助公司和投资者?
有些银行投资者认为,他们从长远来看重银行实力而不是通过季度财报。
Some bank investors say they're taking a much longer view of bank strength than what a quarter's results can show.
那些资产组合风险比较集中的银行可以通过将资产卖给其他投资者来降低风险。
Banks that have concentrations of risk in their portfolios can reduce them by selling assets to other investors.
一般情况下,投资者可以通过以下两个渠道将债券兑现:一是在公开市场上转卖给其他投资者,二是等待债券到期后由发债公司赎回。
Usually, there are two ways an investor can cash in a bond: by selling it to another investor on the open market, or by waiting until the issuer redeems the bond upon its maturity.
有人辩护说,这种交易通过增加市场交易量,降低了所有投资者的交易成本。
Defenders say it reduces trading costs for all investors by adding volume to the market.
SEB是唯一的首席经营者,通过其分销网络向投资者提供债券。
SEB is the sole lead manager and offered the bonds to investors through its distribution network.
它只是通过仔细研究抵押贷款热脆弱的基础,然后摧毁它们,来为其合伙人及投资者谋利。
It was simply making money for its partners and investors by examining closely the shaky foundations of the mortgage mania, and undermining them.
大多数新公司的投资者都会盘问其创始人,计划如何通过外包业务削减运营成本。
Most investors in startup companies will grill the entrepreneurs on how they plan to cut operational costs through outsourcing.
“国库券直达”的另一个优势就是你可以通过网络进入你的账户并查看账户余额,或者在一项投资到期时进行再投资。
Another advantage of Treasury Direct is that you can access your account on the Web to check account balances or reinvest a security when it matures.
但是投资者没有耐心等到通过广告业务的获益来弥补接入服务的损失。
But investors are impatient to see gains from the advertising business offset the decline of the access side.
也有建议银行通过某种灾难险计划购买资本期权的,这种方法下,保费实际交给长期投资者,危机来临时,这些投资者则买入小部分股份。
There are also proposals for Banks to buy an option on capital via a kind of disaster-insurance scheme, paying out premiums to long-term investors in return for dollops of equity when crisis strikes.
也有建议银行通过某种灾难险计划购买资本期权的,这种方法下,保费实际交给长期投资者,危机来临时,这些投资者则买入小部分股份。
There are also proposals for Banks to buy an option on capital via a kind of disaster-insurance scheme, paying out premiums to long-term investors in return for dollops of equity when crisis strikes.
应用推荐