我们打算通过建筑去探索这个矛盾。
We intend to explore this contradiction through architecture.
发达国家在经济起飞的时候通过建筑大坝来利用水电。
The developed world has prospered through hydro electricity from dams.
本项目包括通过建筑体量的调整对阁楼进行重建。
This project comprises the reconstruction of the attic by modifying the volume of the building.
天窗通过建筑周围的三个池塘降温,从圆屋顶排放热气。
The skylight also functions to discharge hot air from the top of the dome as river breeze cooled by three surrounding ponds flows through the building.
我想为一家希望通过建筑倡导积极与友爱价值的公司工作。
I want to work for a firm that wishes to teach positive and friendly values through their architecture.
从入口处,游客能够从可以通过建筑的不同路径了解自己。
From the entrance, visitors can familiarize themselves with the different routes that are possible through the building.
通过建筑与造景又在园境营造中发挥着不可替代的独特作用。
By building and landscape in landscape construction plays an irreplaceable role.
通过建筑装潢的设计试图将熟悉的街头文化生活带入地下空间。
Through the design architecture outfit sought to bring a familiar street-level urbanism into the subterranean space.
人们可以通过建筑内的一系列空间和开口充分体验结构的变化。
In creating a series of voids and openings in the building, visitors fully experience the structure as it moves through the space and envelops the different programs.
然而,他们希望,仍然可以通过建筑捕捉到一些必不可少的景观元素。
Yet we hope that we have nonetheless captured something essential about the landscape through architecture.
显示的单光束在作为纪念碑内唯一的自然光源,通过建筑中心渗入内部空间。
A single shaft of daylight shown permeating through the centre of the building is intended as the only natural light source within the monument.
该项目的动态和雕塑表达是通过建筑的整体形式与个人活动的分布来实现的。
The project's dynamic, sculptural expression is created by the contrast of the building's overall form with the honest expression of the individual programmatic elements.
通过建筑和家具你可以看到原计划是要将它建成流行却不太昂贵的多功能旅馆。
You can see by the architecture and furnishings that the original plan for this hotel was to be a trendy, yet affordable boutique hotel.
通过这个游戏,我大致知道了如何购买有价证券,如何通过建筑和租赁房屋去挣钱。
Through the game, I have the general idea of how to purchase securities, how to earn money by building and renting a house.
分析了通过建筑规划设计改善室外城市区域气候环境的方法来达到建筑节能的有效途径。
The method and energy saving effect of improving regional environment by planning and design were discussed in this paper.
贝尔·蒙德:如何通过建筑的形态创造出空间的次序,我对这个问题也思考了很长时间。
Balmond: I also have been thinking about it for a long time, how to create a sequence in space through a tectonic form.
底部结构的主要概念是与柯布西耶的多米诺住宅一致,允许通过建筑来实现自由形式的规划。
The general concept of the base structure is in line with Le Corbusier's Maison Dom-ino, allowing free-form planning to occur throughout building.
这个限制十分典型地导致了大多数项目都通过建筑之外大面积的场地覆盖来提供地面停车位。
This restriction typically leads to most projects designating parking to be on grade with a large mass covering the rest of the site.
裂缝般的狭窄中庭连接所有教学、学习和社交区域,通过建筑体现了学院合作学习的文化传统。
The faculty's collaborative learning culture materializes in the ultra-thin crevasse-like atrium which links all teaching, learning and social spaces.
户外游戏区和花园与一些治疗室相连,通过建筑、树木和像城堡一样的木栅栏来增强受保护的感觉。
Outdoor play areas and gardens connected to some of the therapy rooms feel protected by the buildings, the trees and the fort-like wooden fences.
公司生活方式工作室专注于通过建筑和室内设计项目,以房地产和工程管理事务为中心的建筑开发。
The lifestyle studio concentrates on building development with a focus on real estate and construction management issues through architecture and interior architecture projects.
该公司想通过建筑的综合用途来提高它的建筑的美学,同时将互动游戏的元素融入到立面的设计上。
The firm aimed to improve the aesthetics of the mixed-use building whilst injecting elements of interactive play into the elevations.
观景视野涵盖了里普利峡谷的风貌,周围通过建筑开满高窗的开放性设计尽可能地使视线的通畅达到最大化。
Views toward the Ripley Valley and surrounds are maximised through the building's open plan design with full height Windows where possible throughout.
其中包括:地热供热制冷,雨水收集,通过建筑朝向使采光最大化,风力发电,还有净化空气的屋顶公共果园。
These include geothermal heating and cooling, rainwater collection, maximized daylighting through building orientation, wind turbines, and communal rooftop orchards that purify the air.
我们希望通过建筑强大清晰的辨识度来加强地块特质,但与此同时又要尊重原有堡垒,河流,城市之间的关系。
We wish to reinforce the genius loci of the site through a strong and clearly identifiable building, but still respecting the relationship with the existing bastion, the river and the city.
轴线两侧,通过建筑围合出一方方各具主题的庭院,并保留了基地原有的大树,在体现中国传统的同时留存了场地记忆。
Several courtyards on both sides of the axis present the traditional Chinese layout and contain most of the original trees to keep the memory of the site.
该项目包含了简单的几何结构,其中包括了几个职能体:立方体建筑通过建筑形式的多样化强调了司法管辖权的的重要性。
It comes with a simple geometry which comprises several duties and responsibilities: the cube underlines the importance of jurisdiction by the means of its architectural form.
银行的目的是为顾客和员工创造和谐轻松的氛围,这不仅需要通过建筑本身实现,同时也将一间供应糕点的咖啡馆融入到银行中。
The bank's objective was to create a customer and employee-friendly, relaxed atmosphere not only through the building itself, but also by integrating a bakery with a cafe into the bank.
银行的目的是为顾客和员工创造和谐轻松的氛围,这不仅需要通过建筑本身实现,同时也将一间供应糕点的咖啡馆融入到银行中。
The bank's objective was to create a customer and employee-friendly, relaxed atmosphere not only through the building itself, but also by integrating a bakery with a cafe into the bank.
应用推荐