从事捕鱼的船舶,不应妨碍按通航分道行驶的任何船舶的通行。
A vessel engaged in fishing shall not impede the passage of any vessel following a traffic lane.
帆船或长度小于20米的船舶,不应妨碍按通航分道行驶的机动船的安全通行。
A vessel of less than 20 metres in length or a sailing vessel shall not impede the safe passage of a power-driven vessel following a traffic lane.
船舶应尽可避免穿越通航分道,但如不得不穿越时,应尽可能用与分道的船舶总流向成直角的航向穿越。
A vessel shall, so far as practicable, avoid crossing traffic lanes but if obliged to do so shall cross on a heading as nearly as practicable at right angles to the general direction of traffic flow.
本条适用于本组织所采纳的各分道通航制,但并不解除任何船舶遵守任何其他各条规定的责任。
This Rule applies to traffic separation adopted by the Organization and does not relieve any vessel of her obligation under any other Rule.
本条适用于本组织所采纳的各分道通航制,但并不解除任何船舶遵守任何其他各条规定的责任。
A This Rule applies to traffic separation adopted by the Organization and does not relieve any vessel of her obligation under any other Rule.
不使用分道通航制区域的船舶,应尽可能远离该区。
H a vessel not using a traffic separation scheme shall avoid it by as wide a margin as practicable.
为实施本规则,本组织可以采纳分道通航制。
Traffic separation schemes may be adopted by the Organization for the purpose of these Rules.
为实施本规则,本组织可以采纳分道通航制。
Traffic separation schemes may be adopted by the Organization for the purpose of these Rules.
应用推荐