这种忧虑是似乎通胀预期已经抬头。
The worry is that inflation expectations already seem to be rising.
作为通胀预期的指标,传统国库券和与物价指数挂钩的国库券之间的经济收益差额,今年已经上升超过了0.3%。
The yield gap between conventional and index-linked Treasuries, a measure of inflation expectations, has risen by more than 0.3 percentage points this year.
尽管专业预测者对未来通胀的预期已经趋于稳定,普通民众预计更高价格的比率却有所增加。
Although professional forecasters' expectations of future inflation have stabilised, the proportion of ordinary folk expecting higher prices has risen.
通过10年期国债价格表示的通胀预期率在过去的5周中已经上升了20基点至2.7%。
The expected inflation rate implied by the prices of indexed ten-year Treasury bonds has risen by 20 basis points to 2.7% in the past five weeks.
所以通货膨胀预期已经快速的下降了,但是就像人们常常将物价上涨归咎于2次量化宽松一样,其确实稍许助推了通货膨胀预期,在我看来3次量化宽松也会同样加剧通胀预期。
Inflation expectations have come down sharply. QE2 did help at the margin; I don't see why QE3 wouldn't as well.
但是,许多官员已经断定,就目前而言,相较于购买更多国库券而获得的好处,因通胀预期而带来的破坏与独立性的丧失会让其得不偿失。
But many officials have concluded that, for now, the benefits of buying more Treasuries do not outweigh the costs of a damaging rise in inflation expectations and a perceived loss of independence.
尽管商品价格已经上升,长期的通胀预期仍然保持稳定,潜在的通胀预估正在走低。
Although commodity prices have risen, longer-term inflation expectations have remained stable, and measures of underlying inflation have been trending downward.
上月提到的升高通胀的预期已经不存在了。
Gone was last month's reference to elevated inflation expectations.
根据这两种债券的收益所显示的10年预期通胀率已经达到了2.5%。
The ten-year expected rate of inflation implied by yields on these two types of bonds has reached 2.5%.
央行最新数据也显示,第三季度家庭通胀预期在已经较高的水平上进一步升高。
And the latest data from the central bank shows household inflation expectations ticked up in the third quarter from an already high level.
近期间接税、食品和汽油价格上涨正推高目标通胀率,调查现实对未来通胀水平的预期也已经慢慢提高。
Headline inflation is currently being boosted by recent increases in indirect taxes, food and petrol prices, and surveyed expectations of future inflation have edged up.
十一月的通货膨胀率达到惊人的5.1%,食品价格的增长高居榜位,但分析人士已经注意到受日益增长的通胀预期影响,产权及服装的价格增长。
November inflation was a surprising 5.1 percent, led by rising food prices, but analysts have noted that prices are rising for property and clothing - stoking fears of a wider inflation conflagration.
他们认为,由于公众已经在预期高通胀了,因而,压制增长的加息只有在抑制物价和产生新的消费者预期时才是需要的。
Because the public had come to expect high inflation, they reckoned, growth-crushing rate rises would be needed to force down prices and create new consumer expectations.
通货膨胀:通胀和通胀预期的上升风险已经增加。
Inflation: Upside risks to inflation and inflation expectations have increased,.
我听说一些评估报告指出在目前的通胀率下,中国被低估的现状仍将持续两到三年——虽然还不够快,但这已经超出了许多人的预期。
Some estimates I've heard suggest that at current rates of inflation, Chinese undervaluation could be gone in two or three years - not soon enough, but sooner than many expected.
我听说一些评估报告指出在目前的通胀率下,中国被低估的现状仍将持续两到三年——虽然还不够快,但这已经超出了许多人的预期。
Some estimates I've heard suggest that at current rates of inflation, Chinese undervaluation could be gone in two or three years - not soon enough, but sooner than many expected.
应用推荐