七月到九月间,通胀预期显著下降。
Inflation expectations fell dramatically from July to September.
这种忧虑是似乎通胀预期已经抬头。
The worry is that inflation expectations already seem to be rising.
然而,通胀预期将始终悬于项上。
通胀预期在近几个月有所抬头。
Inflation expectations have edged up a little in recent months.
上升的通胀预期是火上浇油。
如果通胀预期提高,这一进程将会加速。
The process could be hurried up if inflation expectations rise.
我们是从三个方面来努力管好通胀预期的。
We have taken the following measures to manage inflation expectations.
相反,通胀预期可能是推动房租上涨的原因。
Instead, inflation expectation is probably driving current rent increases.
现在有迹象表明人们有更高的通胀预期。
Already there are signs that people expect higher inflation to persist.
基于调查的消费者通胀预期估计从去年起便持续上升。
Surveybased estimates of consumers' inflation expectations have all risen since last year.
情况的恶化程度取决于这两种作用对通胀预期的影响。
How much to worry depends on whether this combination affects people's expectations of future inflation.
报告警示称,当前通胀预期和价格上行风险也不容忽视。
The report warns that the inflation expectation and risk of rising prices can’t be ignored.
报告警示称,当前通胀预期和价格上行风险也不容忽视。
The report warns that the inflation expectation and risk of rising prices can't be ignored.
但实际通胀预期可能降低得并不像债券市场反映的那样多。
But actual inflationary expectations may not have declined as much as bond markets imply.
一旦信贷放宽消费增加,通胀预期就上升的风险就会增大。
There's more risk that expectations could rise once credit loosens up and spending accelerates.
通胀预期不完全稳固,增加了薪金——价格螺旋式上涨风险。
And inflationary expectations are not properly anchored, increasing the risk of a wage-price spiral.
美联储购买国库券旨在降低长期利率和提高未来的通胀预期。
By buying Treasury securities, the Fed aims to lower long-term interest rates and increase expectations of future inflation.
去年春末的时候,由于增长预期急剧下降,通胀预期也骤降。
Late last spring, inflation expectations began falling sharply as growth expectations began falling sharply.
人们丧失对英镑的信心,可能削弱通胀预期,并推高长期利率。
Such a loss of confidence might then undermine inflationary expectations and raise long-term interest rates.
当价格快速上涨时,消费者通胀预期的上涨会让央行感到不安。
When prices were climbing rapidly, central Banks fretted that consumers' inflation expectations would rise in response.
QE政策如果执行的过头,是否会将通胀预期升至危险的水平?
Could QE succeed too well, by driving expected inflation up to dangerous levels?
如果通胀预期持续的下降,那么力量对比可能对增加新举措有利。
And if inflation expectations resume a sustained fall, then the balance of forces may move strongly in favour of additional action.
为了造成负利率,中央银行需要维持或增加通胀预期,不允许暴跌。
To achieve those negative rates, central Banks needed to maintain or increase inflation expectations, not allow them to tumble.
为了造成负利率,中央银行需要维持或增加通胀预期,不允许暴跌。
To achieve those negative rates, central Banks needed to maintain or increase inflation expectations, not allow them to tumble.
应用推荐