我们认为,符合这一定义的人群包括大部分美国工人,这促使我们开始对美国的迷恋工作现象进行研究。
We believe that the number of people who fit that definition includes the majority of American workers, which prompted us to begin a study of workaholism in the U.S.
迷恋工作可能危害人的生命,但确也有好处。
Workaholism may take its toll on a person's life, but it does have advantages.
同样,并非每个人都是那种迷恋工作的热情一族。
Similarly, not everyone is the enthusiastic type that in love with their work.
“迷恋工作”这个概念已经被解读为“世纪之瘾”。
根据某些心理咨询顾问的观点,迷恋工作对我们来说既是好事,又是坏事。
According to some psychology counselors, workaholism can be both good and bad for us.
研究人员发现,虽然迷恋工作与高效工作都像是在努力工作,但两者最主要的区别在于,个人如何感受自己在工作中所扮演的角色。
Researchers a found that while they both look like hard work, the big difference is how the individual feels on the inside about who they are in relation to their work.
他依旧迷恋于自己的工作和业余爱好。
她不再迷恋在首都工作了。
库曼·诺夫的这些工作并没有使自己名声大震,他只是在一些迷恋交通研究的小圈子里享有极高声誉。
Komanoff's work may not have made him a celebrity, but his rigor gained him a reputation within the rarefied world of traffic geeks.
研讨会上另一个女人,27岁的艺术摄影师,据她的警方陈述说,因为迷恋他和他的工作她特地来听阿桑奇的演讲。
Another woman at the seminar, a 27-year-old art photographer, said in her police statement that she'd come to hear Assange's lecture because of her fascination with him and his work.
所以他偶尔做一些音乐家和电影剪辑员的事,但由于他对这个经济体系执著扭曲的迷恋,他开始了当冲交易员的工作。
So he worked sporadically as a musician and film editor, but on account of his twisted fascination with the economic system, he began working as a day trader.
有人在工作中迷恋上了你?
最近迷恋上了英语,我们大家都知道,现在的英语对于我们是很重要的,无论是生活。学习。还是工作。可以去想像英语的价值。
Recently was infatuated with English, we knew, present's English regarding us is very important, regardless of were the life. Study. Work. May imagine English the value.
收费站工作人员和收银员:在交易领域工作的人们可不该迷恋苹果手表和苹果支付。
Toll booth operators and cashiers: People who work in the transactional space shouldn't be big fans of the Apple Watch or Apple Pay.
你的工作是选择对你来讲感觉最好的东西,并且只要它给你快乐和喜悦,你就可以迷恋上它。
Your work is to choose from among all of that which feels best to you, and fixate on it as long as it gives you pleasure and joy.
黑塞往往造成繁琐,重复的手工作品涉及迷恋。
Hesse often created elaborate, handmade pieces involving obsessive repetition.
这样的法国人之所以如此迷恋伦敦是因为合理的利益,而不是文化上的亲和力。这种利益表现在高薪的工作,低廉的税收(特别是医疗税),还有就是能够有机会培养出具备双语能力的孩子。
It is rational interests, rather than cultural affinity, that draw this type of Frenchman to London: high-paid work, lower taxes (especially on wealth), and the chance to raise bilingual children.
这样的法国人之所以如此迷恋伦敦是因为合理的利益,而不是文化上的亲和力。这种利益表现在高薪的工作,低廉的税收(特别是医疗税),还有就是能够有机会培养出具备双语能力的孩子。
It is rational interests, rather than cultural affinity, that draw this type of Frenchman to London: high-paid work, lower taxes (especially on wealth), and the chance to raise bilingual children.
应用推荐