• 述王为何让他得着许多呢?

    Why should they come here finding lots of fresh water to drink?

    youdao

  • 背叛,不肯事

    He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.

    youdao

  • 列国有哪一个本国脱离亚呢。

    Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

    youdao

  • 述王听见打发使者去见西家,吩咐他们说

    And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying.

    youdao

  • 提革拉毗尼色上来,没有帮助,反倒欺凌

    Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.

    youdao

  • 以色上来攻击何细亚,何细亚就进贡

    Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.

    youdao

  • 西拿基立如此你们倚靠什么耶路撒冷受困呢?

    This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?

    youdao

  • 上来攻击何细亚,何细亚服事,给进贡

    Shalmaneser king of Assyria came up to attack Hoshea, who had been Shalmaneser's vassal and had paid him tribute.

    youdao

  • 哈斯将耶和华殿里府库里所有金银送给礼物

    And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.

    youdao

  • 亚哈斯差遣使者见亚提革拉毗列色,仆人,你的儿子。

    Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, 'I am your servant and vassal.

    youdao

  • 希西家十四西拿基立上来攻击犹大一切坚固将城攻取

    In the fourteenth year of king Hezekiah's reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.

    youdao

  • 希西家十四述王西拿基立上来攻击犹大一切坚固城,将城攻取。

    Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.

    youdao

  • 希西家十四述王西拿基立,上来攻击犹大一切坚固城,将城攻取。

    Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.

    youdao

  • 18:7耶和华同在,无论往何处都亨通。他背叛,不肯事

    And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.

    youdao

  • 以色列人,把他们安置哈腊与歌散的哈博河边,并代人城邑。

    The king of Assyria deported Israel to Assyria and settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in towns of the Medes.

    youdao

  • 不要听希西家使你们倚靠耶和华,耶和华必要拯救我们在亚手中

    Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

    youdao

  • 也不要听希西家使你们倚靠耶和华耶和华必要拯救我们必不在亚手中。

    Do not let Hezekiah persuade you to trust in the Lord when he says, 'the Lord will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.

    youdao

  • 也不要听希西家使你们倚靠耶和华耶和华必要拯救我们必不在亚手中。

    Do not let Hezekiah persuade you to trust in the Lord when he says, 'the Lord will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'

    youdao

  • 所以耶和华使将帅来攻击他们用铙钩住西,链锁住,带到巴比伦

    So the Lord brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.

    youdao

  • 你们对希西家如此不要倚靠欺哄耶路撒冷手中。

    Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, 'Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.

    youdao

  • 西家第四就是以色列以拉儿子何细亚第七年,亚以色上来围困玛利亚

    In king Hezekiah's fourth year, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, Shalmaneser king of Assyria marched against Samaria and laid siege to it.

    youdao

  • 希西家第四就是以色列儿子何细亚第七年,亚以色上来围困马利亚

    And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.

    youdao

  • 你们对希西家如此不要倚靠欺哄耶路撒冷手中。

    Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, 'Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.'

    youdao

  • 又因缘故,将耶和华殿安息日廊子入殿的廊子挪移,围绕耶和华的殿。

    He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the Lord, in deference to the king of Assyria.

    youdao

  • 那时希西家将耶和华殿金子自己包在柱上的金子,都刮下来述王

    At this time Hezekiah king of Judah stripped off the gold with which he had covered the doors and doorposts of the temple of the Lord, and gave it to the king of Assyria.

    youdao

  • 那时西家将耶和华殿门上金子他自己包金子,都刮下来,给了述王

    At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

    youdao

  • 那时西家将耶和华殿门上金子他自己包金子,都刮下来,给了述王

    At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定