这部20集电视连续剧集中表现中西文化的冲突。
This 20-part TV series focuses on the conflict between Chinese and Western culture.
韩国电视连续剧《太阳的后裔》大大提高了中国的付费观众人数,这些观众此前都是习惯于在自己的手机和平板电脑上看免费剧集。
South Korean TV drama 'Descendants of the Sun' has boosted the number of paying viewers in China, who are accustomed to watch free shows on their phones and tablets.
毫无疑问,《老友记》是最经典的剧集,它打开了人们关注美国电视连续剧的大门。
There is no doubt that Friends is the most classic show, it opens the gate for people to keep their eyes on American TV series.
起初因被怀疑抄袭与之类似的连续剧《X档案》和《邪恶力量》而不被人们认可,但这个离奇的剧集最终还是为自己赢得了一席之地。
Originally dismissed as a rip-off of similar series like The X-Files and Supernatural, this quirky little show has earned a place for itself.
起初因被怀疑抄袭与之类似的连续剧《X档案》和《邪恶力量》而不被人们认可,但这个离奇的剧集最终还是为自己赢得了一席之地。
Originally dismissed as a rip-off of similar series like The X-Files and Supernatural, this quirky little show has earned a place for itself.
应用推荐