得有一个人在他们当中进行仲裁。
得有人为对立的两方进行仲裁。
你们想在什么地方进行仲裁? ?。
可以不经调解进行仲裁吗?
根本没有必要进行仲裁。
最好是将案例递交临时仲裁法庭进行仲裁。
It's better to submit the case for arbitration to a temporary arbitration court.
如果在中国进行仲裁,适用什么程序规则?
What procedural rules will apply, if arbitration is to take place in China?
我们同意在第三国,比如瑞典,进行仲裁。
We agree arbitration be held in a third country in Sweden, for instance.
必要的话,你们应该提交补充证据进行仲裁。
If necessary, you should furnish additional evidence to arbitration.
好的,我同意你的看法但我们在哪一国进行仲裁呢?
All right. I agree with you. But where do we hold arbitration?
上述担保金额应包括利息和进行仲裁可能发生的合理费用在内。
The aforesaid amount (s) shall include interests and reasonable fees and expenses which might be incurred for arbitration.
好的。我同意你的看法。但我们在哪一国进行仲裁呢?
我们现在正式提交仲裁委员会申请对这一纠纷进行仲裁。
We are now applying formally to the arbitration commission for arbitration of this dispute.
他们仍到美国领事馆去探问美国能否以某种方式进行仲裁。
They went to the American consulate and asked if the United States could not in some way arbitrate the incident.
好的,我们就破例接受你们的要求,同意在瑞典进行仲裁。
Alright, we will take this transaction as an exception and accept your request, to hold arbitration in Sweden.
1970年《司法行政法》授予商事法院法官进行仲裁的权力。
The Administration of Justice act 1970 gives power to judges of the Commercial Court to act as arbitrators.
那么我想先了解一下中国的情况,以便决定是否在中国进行仲裁。
Then first I want to know more about the arbitration in China to decide whether to have arbitration in China.
此外,我们生意中出现的争端均通过友好协商解决了,很少进行仲裁。
Further more, the disputes that have arisen from our business transaction were all settled through friendly consultations. Very rarely was arbitration restored to.
在进行仲裁的过程中,除争议事项外,各方应继续不停地履行本协议。
During the process of arbitration, the Parties shall continue to implement this Agreement without interruption, except for the matters in dispute.
在仲裁期间,除正在进行仲裁的部分外,本合同其它部分应继续执行。
During arbitration, except for the parts of the Contract that is under arbitration, other parts of the Contract shall continue to rule.
此外,我们生意中出现的争端均通过友好协商解决了,很少进行仲裁。
Further more, the disputes that have arisen from our business transaction were all settled through friendly consultations.
第29条当事人、法定代理人可以委托律师和其他代理人进行仲裁活动。
Article 29 a party or statutory agent may appoint a lawyer or other agent to carry out arbitration activities.
在仲裁过程中,除双方有争议正进行仲裁的部分外,本合同应继续履行。
During the arbitration, the contract shall be executed continually by both parties EXCEPT for matters in disputes.
在仲裁过程中,除双方有争议正进行仲裁的部分外,本合同应继续履行。
During the arbitration, the contract shall be executed continually by both parties EXCEPT for matters in disputes.
应用推荐