这对新人享受着这一盛大的庆典。
这对新人结婚时都只有15岁。
他们把大量的米抛洒在这对新人身上。
我宣布这对新人结为夫妻。
整个晚上,多萝西都一直带着这对新人的婚戒。
这对新人决定要到这家百货公司登记要买的盘子。
The couple decided to register for dishes at the department store.
这名发言人还表示说,是这对新人安排的着陆点。 。
Thee spokesman also said the couple were in charge of arranging the landing spot.
这对新人,从相识,相知,到相恋,经历了漫长的时光。
The couple, from acquaintance, friend, love, has experienced a long time.
这对新人在不到六年时间便宣布了离婚,期间养育了两个孩子。
The couple, who have two children, announced their separation less than six years later.
这对新人现年均为28岁,于今年十月,在肯尼亚的度假时订婚。
The couple, who are both 28, became engaged in October during a private holiday in Kenya.
这对新人于明年举行的婚礼,也是威廉王子父母30年珍珠婚的纪念。
The couple will marry in the year which would have marked the 30th anniversary of Prince William's parents' wedding.
诺福克郡曼德福德镇的这对新人打算在新年之际开始他们的蜜月之旅。
The couple, who live in Mundford, Norfolk, plan to go on honeymoon in the New Year.
就二人的关系,这对新人不仅对整个英国社会负责,而且也对上帝负责。
They're responsible to the whole society, and responsible to God for their relationship.
这对新人在10米跳台上举行了简单的婚礼仪式后,便在水下交换了戒指。
After a simple wedding ceremony on the 10-meter platform, the couple exchanged rings in the water.
出于环保考虑,这对新人在前往婚宴时选用自行车来代替更为花哨的汽车。
To be environmentally friendly, the couple chose to go on bikes instead of fancy automobiles to their wedding reception.
在这对新人说完“我愿意”的誓言之后,顷刻间80只白鸽被放飞到空中。
Eighty white doves were released moments after the couple said 'I do'.
(美国)劳动节当天的浪漫日落时,这对新人在茂伊岛上举行仪式交换了誓言。
The couple exchanged vows in a romantic Labor Day sunset ceremony on Maui.
在婚礼完美地举行后,这对新人声明他们的婚后生活将不会像一场经久不散的宴席那样。
After a perfectly executed wedding, they made it clear their future married life will not be one long party.
这对新人是2000年在纽约大学一个科幻小说俱乐部认识的,2002年,俩人开始爱情。
The pair met at an NYU science fiction club in 2000 and began dating in 2002.
据悉,这对新人在2010年6月订婚,两人是在费雷拉参演威廉姆斯学生电影的时候认识的。
The couple, who became engaged in June 2010, first met when Williams cast Ferrera in his student film at the University.
这对新人于本周一在位于地球最南端的城市乌斯怀亚交换了婚戒,该市比布宜诺斯艾利斯更靠近南极洲。
The couple exchanged rings on Monday in Ushuaia, the southernmost city in the world, closer to Antarctica than Buenos Aires.
这对新人没有弄掉婚戒,但一位来宾所戴的婚戒却不慎脱落,“飘”到人群里,使大家一时摸不清状况。
The couple didn't drop the ring — but there was momentary confusion when someone else's wedding band floated off a finger and into the wedding group.
这对新人于本周一在位于地球最南端的城市乌斯怀亚交换了婚戒,该市比布宜诺斯艾利斯更靠近南极洲。
The couple exchanged rings on Monday in Ushuaia, the southern most city in the world, closer to Antarctica than Buenos Aires.
这对新人于本周一在位于地球最南端的城市乌斯怀亚交换了婚戒,该市比布宜诺斯艾利斯更靠近南极洲。
The couple exchanged rings on Monday in Ushuaia, the southern most city in the world, closer to Antarctica than Buenos Aires.
应用推荐