这些黑洞通过“吞食”大量的气体而肥大起来。
These black holes have been fattened up by huge amounts of gas.
简娜·列文是这些黑洞搜寻者中的一员。
这些黑洞也是引力透镜实验潜在的探测目标。
These black holes are also potentially detectable through their lensing effects.
结果:沃尔特表示:“这意味着这些黑洞最先开始形成。”
The upshot: "The implication is that the black holes started growing first," Walter said.
这些黑洞可能对超大质量黑洞形成是有责任的。
These black holes may be responsible for the formation of supermassive black holes.
因此,他们认为,可能有数以百计的这些黑洞在外层的银河系里。
As a result, they argue, there could be hundreds of these black holes in the outer reaches of the Milky Way halo.
研究小组通过比较黑洞和它的寄主星系的质量,可以确定这些黑洞吞噬了多少物质。
The team also compared the masses of the black holes with the total masses of their host galaxies to determine how much matter they had swallowed.
当你们行走走你们的时日里,请觉察于这些时间门,这些黑洞,这些脏污的能量。
As you walk through your days, be aware of these timed doors, these black holes, these energies of distain.
科学家认为这些黑洞如此靠近的原因是,三千万年前两者就开始的螺旋形的会师之途而今走到了一半。
Scientists think these black holes are in such close proximity because they are in the midst of spiraling toward each other — a process that began about 30 million years ago.
他们的研究发表在'皇家天文学会每月通报'上。该研究介绍这些黑洞在创建银河的同时如何产生黑洞的过程。
Their study, published in the Monthly Notices of the Royal Astronomical Society, describes how these black holes developed during the creation of the Milky Way.
但是由于重力存在负能量,这些黑洞有多小也无关紧要:它们仍然有潜力在它们自己的维度中膨胀并扩展(而不是吞噬它们自身)。
But because of gravity's negative energy, it doesn't matter how small such holes are: they still have the potential to inflate and expand in their own dimensions (rather than gobbling up our own).
即便在这些黑洞中能存在行星甚至文明,那要发现他们也基本不可能。因为所有的信息都在进入黑洞或从黑洞中出来时丢失了。
Even if a planet and then a civilization were to form inside these black holes, it would be almost impossible to discover them because all information is lost going into or coming out of a black hole.
这些宇宙地狱在很多星系里的确存在,星系中的黑洞需要以质量数百万倍甚至数亿倍于太阳的物体来填满,而这些黑洞的体积也就太阳系那么点大。
Such galactic black holes are collapsed objects having millions or even billions of times the mass of our sun crammed into a space no larger than our Solar System.
这些设想听起来像科幻小说,但空间中黑洞的理论被许多严谨的科学家和天文学家接受。
These speculations sound like science fiction. But the theory of black holes in space is accepted by many serious scientists and astronomers.
这些结论帮助解释了特大质量黑洞如何可以改变它所在星系的演化。
These results help explain how a supermassive black hole can alter the evolution of its host galaxy.
通过对星团中的恒星行为进行研究,波恩团队发现这些星团为黑洞合并提供了理想的环境。
By modelling the behaviour of stars in clusters, the Bonn team finds that they are ideal environments for black holes to coalesce.
科学家们认为这些圆环结构可能来自超大质量黑洞碰撞产生的强大,并且大部分显示各向同性的能量爆发。
The scientists think that these circles stem from the results of collisions between supermassive black holes that released huge, mostly isotropic bursts of energy.
这些计算也可以帮助科学家们确定几乎所有星系中心的黑洞质量。
These calculations also help scientists determine the mass of black holes, which lie at the center of nearly all galaxies.
研究人员声称,这些物体也是恒星,但是可比我们的太阳或者巨大的黑洞还要庞大上百倍。
Researchers say the objects are either stars, hundreds of times more massive than our own sun, or enormous black holes.
如果存在的话,那么这些“大圈”便是“前大爆炸”所产生的宇宙中黑洞的“化石”。
These, if they exist, would be fossil traces of black holes from the pre-Big Bang version of reality.
这些类星体的河外星系是由当黑洞所发射的电子与大爆炸所遗留下来的宇宙背景辐射碰撞后所形成的,它为天文学家提供了关于早期宇宙的线索。
These quasar jets are formed when electrons emitted from a black hole impact with cosmic background radiation left by the big bang, giving astronomers clues about the conditions in the early universe.
进入这些现在真实存在的光量子的能量必须要有来源,即来自黑洞本身,因此它会逐渐收缩。
The energy that goes into these now-real photons has to come from somewhere; that somewhere is the black hole itself, which thus gradually shrinks.
通过观测这些微小的变动,天文学家就能对黑洞进行测量。
Watching for those small variations allowed astronomers to take the black hole's measurements.
这些发现可以帮助寻找出许多其它质量接近黑洞阙值的星体的情况。
The discovery could help sort out the fates of many other stars with masses close to the black hole threshold.
但即便在这些奇特的怪物中间,有些黑洞的怪诞程度还是要超出同类。
But even among these bizarre beasts, some black holes are weirder than others.
这个剧烈消耗的阶段是很容易被观测到的,因为这些被丢弃的能量把那些进入黑洞的气体和尘埃变成了一个灼热的云团。
This violent phase of consumption is the one that is readily observed, because the castoff energy turns the incoming gas and dust into a glowing cloud.
当涉及到办公环境,这些网站的使用显然成为生产力的黑洞。
When it comes to an office environment the use of these sites is clearly becoming a productivity black hole.
天文学家还有其它一些星球的证据,这些星球可能与黑洞相伴。
Astronomers have evidence of a few other stars too, which might have black holes as companions.
天文学家还有其它一些星球的证据,这些星球可能与黑洞相伴。
Astronomers have evidence of a few other stars too, which might have black holes as companions.
应用推荐