这些细胞可以直接攻击并杀死微生物。
These are the cells that directly attack and kill microorganisms.
这些细胞遍布身体各处。
这些细胞能自我复制。
这些细胞附在一起,开始繁殖。
这些细胞会注意到声音。
这些细胞需要大约一天的时间才能到达你疼痛的肌肉组织。
It takes about a day until these cells make it to your aching muscles.
这些细胞包括有毛(叶子有毛)、任何突起或纹饰,最重要的是气孔。
Included among these cells are hairs (leaves have hairs), any sort of bump or ornamentation, and most important, stomata.
那么这些细胞是如何分化并形成像根、茎、叶和果实那样不同的结构的呢?
How then can these cells differentiate and form structures as different as roots, stems, leaves, and fruits?
色素团下面是一层细胞,它可以反射周围环境的光,这些细胞可以帮助章鱼精确地匹配周围的颜色。
Just below the chromatophores is a layer of cells that reflect light from the environment, and these cells help the octopus create a precise match with the colors that surround them.
但当我们用化学方法分析这些细胞时,我们发现了一些非常有趣的东西,其中有一种化学物质,是一种叫做端粒酶的酶。
But when we analyze these cells chemically, we find something very interesting, a chemical in them, an enzyme called telomerase.
这些细胞中的任意一个都有其专门工作要做,但也与其他细胞互相关联。
Each of these cells have their specific jobs to do, but they also interrelate with each other.
然而,长时间听巨大的噪音会使这些细胞过度工作,从而导致一些细胞死亡。
However, listening to loud noise for a long time can make these cells work too hard and cause some of them to die.
巴氏涂片可以检测异常细胞,这些细胞是癌症的前兆,可以使用激光等技术来摧毁它们。
Pap smears work by detecting abnormal cells that are cancer precursors and that can be destroyed using techniques like lasers.
他提取出这些细胞,然后注射到耳部泡囊中。
He took these cells and injected them back in to the ear into the otic vesicle.
这些细胞成团形成一个个的“岛”。
这些细胞被称为黑视素神经节细胞。
这些细胞会进而成熟和分殖。
这些细胞来自于你自身(自体移植)。
这些细胞取代正常的骨髓和淋巴结细胞。
These cells replace normal cells in the marrow and lymph nodes.
这些细胞是全功能神经元。
提雪说这些细胞帮助大脑记忆,起了关键工作。
Tsien said these cells are vital in helping the brain remember events.
据说这些细胞是导致肿瘤的生长的细胞。
然后他再检验这些细胞是否开始滋生以前失活的病毒。
Next, he examined those cells to see whether they started making the previously disabled viruses.
而这些细胞正是艾滋病毒感染的那一类细胞。
这些细胞通过探测充满内耳道的液体的移动来发挥功能。
These cells work by detecting movements in the fluid that fills the canals of the inner ear.
科学家还可以使用这些细胞来研究分子水平上的心脏功能。
Scientists can also use the cells to study how the heart functions at a molecular level.
这些细胞能侦测光线和触觉,然后把信息传达到肌肉细胞。
These cells detect light and touch, and then pass this information on to muscle cells.
科学家们接着将这些细胞转移到老鼠生产的棕色脂肪组织中。
The scientists then transplanted the cells into mice, where they produced brown fat tissue.
科学家们接着将这些细胞转移到老鼠生产的棕色脂肪组织中。
The scientists then transplanted the cells into mice, where they produced brown fat tissue.
应用推荐