这个是我的雪人。
这个是我的毯子。
我也试过其他的一些专门为宝宝们设计的白色噪音的应用程序,但这个是我的最爱。
I've checked out other white noise apps designed specifically for babies, but this is my favorite.
是她本人告诉我这个消息的。
这个工作我做不了—我从未去过西班牙;而更重要的是,我不会说西班牙语。
I couldn't do the job—I've never been to Spain and, more to the point, I don't speak Spanish.
这个密码是我的电话号码的逆序排列。
我想这个故事的寓意是提醒购买者当心。
对我来说,这个假期是百分之百的赏心乐事。
这个神秘的来访者是谁,我能猜个八九不离十。
这个胶棒是我的。
“收起你们的剑,孩子们,”年轻人喊道,“这个人是我的。”
"Put up your swords, boys," cried the newcomer, "this man is mine."
谈到他的帽子,他说:“这个日本帽子是我找来的。”
Referring to his headgear, he said, "I found this Japanese hat.''
我感到幸运的是我有时间这个礼物。
我想也许这个男孩是想和他的朋友、家人炫耀。
I thought maybe the boy wanted to show off to his friends and his family.
“别碰那个表盘!”我喊道,“我想知道这个秘密是怎样的!”
"Don't touch that dial!" I shouted, "I wanted to find out how the mystery turns out!"
我正在吃三明治,突然三明治变成了自由女神像,不过这个女神是我的母亲。
I was eating a sandwich, and suddenly the sandwich was the Statue of Liberty, but the Statue of Liberty was my mother.
我意识到这个,是听我的主人说的,大概在1835年的时候,那时我大约十七岁。
I come to this, from hearing my master say, some time during 1835, I was about seventeen years old.
我知道这个奖是实至名归的。
这个收录机是为我女儿买的礼物。
我走向他,问他这个娃娃是给谁的。
我应该说这个价格是合理的.
我所知道的是,明天黎明,我将永远离开这个地方。
What I know is, that tomorrow, at dawn, I leave this place forever.
这个风扇是我的。
我是会说话的蟋蟀,我在这个房间里已经住了一百多年了。
I am the Talking Cricket and I have been living in this room for more than one hundred years.
在这个人人都互相猜忌的世界里,只有她一个我认为是可以信赖的。
In a world full of cynicism she was the one person I felt I could trust.
我是被迫做这个行当的。
小儿麻痹症在当时是在我这个年纪的儿童中常见的疾病。
我以为在这个狂人的世界中我是惟一清醒的。
这个你是能做的。求你了,就算为了我。
这个你是能做的。求你了,就算为了我。
应用推荐