他们想把这个庄园变成一个私人的高尔夫球场并出价2千万美元,但是这笔交易落空了。
They wanted to turn the estate into a private golf course and offered $20 million, but the deal fell through.
这是这个庄园现在的名字。
显然,他们试图收复这个庄园。
Obviously they were going to attempt the recapture of the farm.
她是这个庄园的女主人。
今天游览到这个庄园,起点就在旧飞机跑道所在位置附近。
Today a visit to the estate begins near the site of the old airstrip.
据说一个吊死的偷猎者的鬼魂常在这个庄园里出没。
The ghost of a hanged poacher is said to haunt the manor house.
“没有,”斯诺鲍坚定地说,“我们无法在这个庄园里生产糖。”
'no,' said Snowball firmly. 'We have no means of making sugar on this farm.
1912年,皮埃尔﹒泰亭哲先生爱上了这个庄园并在1932年成功地收购了它。
In 1912 Pierre - Charles Taittinger fell in love with the estate and in 1932 Pierre Taittinger succeeded in acquiring it.
我想我了解生活在这个世界上的所有东西,就像我了解所有生活在这个庄园里的动物一样。
I have had a long life, I have had much time for thought as I lay alone in my stall, and I think I may say that I understand the nature of life on this earth as well as any animal now living.
在波亚克的拉图尔酒庄,人们依靠马匹耕作葡萄园,就像14世纪那样。那个时候,葡萄藤第一次在这个庄园里种植。
At chateau Latour in Pauillac, horses plough the vineyards just as they did in the 14th century, when vines were first grown on the estate.
这个庄园式花岗岩装潢的底层让整栋大楼和谐地与它绿树成荫的街区相融合,也使得整条街一致保持街区历史纹理。
The manor-house-inspired granite base allows the building to fit harmoniously within its tree-lined block, maintaining the historic fabric of the district at the street level.
这个计划的第一步是,将这名歌星和梦幻岛庄园分割开来。 这个庄园作为当年审判的焦点,在公众的眼里,永远和那些可怕的指控有着联系。
The first step in that plan is to distance the singer from Neverland, which, as a focal point for the trial, is indelibly linked with those charges in the eyes of the public.
这些客人当中的很多人,包括一名英国的勋爵、查尔斯•金福特·史密斯先生、阿梅莉亚·埃尔哈特、查尔斯·林德伯格,曾直接飞到这个庄园,降落在这里的私人飞机跑道上。
Many of these guests, including a British Lord, Sir Charles Kingsford-Smith, Amelia Ear hart, and Charles Lindbergh, flew to the ranch, landing on the private airstrip.
这个女人是他在米瑟斯韦特庄园的管家,名叫梅德罗克太太。
The woman was his housekeeper at Misselthwaite Manor, and her name was Mrs. Medlock.
这个小区甚至还有自己的名字:雪松庄园。
这个暑期我还没来得及做和计划的事情就是参观比尔特莫庄园。
What I haven't been able to do and plan on doing this summer is visiting the Biltmore Estate.
为了躲避检查,苏利文和吉尔雷恩在密西西比州的哈蒂斯堡南部一家伐木场主的庄园内展开角逐。 这个隐蔽的乡下地点只对被认为是拳击爱好者的体育组织透露。
To avoid legal scrutiny, Sullivan and Kilrain fought on a lumberman’s estate just south of Hattiesburg, Mississippi, a rural location revealed only to partisans of the sport known as the Fancy.
同时它也想要这位歌手卖掉梦幻庄园牧场(Neverland Ranch),这个曾经拥有游乐园和动物园的天王住家,在这里,发生过引发争议的儿童过夜事件。
It also wants the singer to sell his Neverland Ranch, the home of his private amusement park and menagerie and site of his controversial sleepovers with young children.
他的第一指控人,比利佛山一位牙医的儿子乔丹.钱德勒,是曾被邀请去杰克逊名下梦幻庄园参观的许多儿童之一。 但是这个十岁的小男孩很快成了这位明星的“小宠物”。
His first accuser, Jordan Chandler, the son of a Beverly Hills dentist, was one of many children who were invited to visit Jackson’s Neverland Ranch.
杰克逊爱上了韦斯特米斯郡这个地方,在改建过的牛舍里住了一个月后,他又搬迁到了邻近的同样僻静的Coolatore庄园,也由邓宁斯拥有。
Jackson fell in love with County Westmeath and, after a month in the converted cowshed, moved to the equally secluded neighbouring estate of Coolatore, also owned by the Dunnings.
他们笼罩在玻璃橱窗的聚光灯下,让参观者沉迷于“微型艺术”种,伯里庄园的这个特展持续到10月31日。
Spotlit in their own vitrine, they dazzle visitors to “Art in Miniature”, a special exhibition at Burghley House until October 31st.
桑德林汉姆庄园圣诞礼拜仪式中,哈里王子弯腰轻拍一位祝福者带来的小狗。我们能看到这个时候他头部的秃顶已经更加明显了。
Indeed Harry's emerging pate became more evident when he bent over to pet a dog brought by a well-wisher at the Sandringham Christmas church service.
这个地方比我的父亲庄园是更多家给我。
This place is more of a home to me than my father's manor ever was.
为什么他是这个角色的不二人选:史蒂文斯很会演古装剧(他在《唐顿庄园》里饰演马修,安息吧)。还有看看他那双水蓝色的眼睛!
Why he's perfect for the role: Stevens has proven chops in costume dramas (he starred as Matthew in Downton Abbey, RIP) and can you just take a look at those baby blue eyes!
吉乃特认为这个主意妙极了,她喜欢经手钱,我倒宁愿回到庄园里去也不想听从这种安排。
Ginette thinks it's an excellent idea. She likes to handle money. I'd rather go back to the chateau than submit to such a scheme.
在本杰明·巴特勒死去的时候,这位“稳重的戴维·迪恩斯”终于全军履没,听凭这个贪得无厌的庄园主的摆布。
"Douce David Deans" was routed horse and foot, and lay at the mercy of his grasping landlord just at the time that Benjamin Bulter died.
在本杰明·巴特勒死去的时候,这位“稳重的戴维·迪恩斯”终于全军履没,听凭这个贪得无厌的庄园主的摆布。
"Douce David Deans" was routed horse and foot, and lay at the mercy of his grasping landlord just at the time that Benjamin Bulter died.
应用推荐