反过来,晚清科学小说翻译与创作又成为传播近代西方科学知识、科学思想的一个新途径。
Conversely, the science novel works translated and created by the scientific novelist in late Qing became a new way to propagate modern western science knowledge and scientific thought.
在近代科学大规模东传过程中,西方科学小说也被翻译过来,并带动了国内科学小说的创作。
While the modern science spread eastwards extensivly, the western science novel was translated too, and drove the creation of the domestic scientific novel.
中国诗学传统对近代诗歌与小说的翻译都产生了极大的影响。
China's poetic tradition has marked its impact on poetry and fiction translation in modern China.
而近代传入的西方科学成为晚清科学小说家进行翻译与创作的科学知识资源库。
The western science was the scientific knowledge resources bank of scientific novelist in late Qing.
“林译小说”是近代翻译文学的开始,为现代中国接受外国文学影响的真正开端。
Novels translated by Lin are the beginning of modern translation literature, and the real outset of China's acceptance of foreign literature.
第一章,主要介绍近代翻译小说发生的历史背景,以及该时期的主要小说翻译家及其翻译作品。
The first chapter introduces the historical background of the booming of translated fiction and main translators and their works.
捷克作家米兰·昆德拉的小说《生命中不能承受之轻》在中国的两次翻译,是中国近代翻译史上具有代表性的文化事件。
In the history of modern translation in China, two translations about Czech writer Milan Kundera's novel the Unbearable Lightness of Being has been representative cultural events.
捷克作家米兰·昆德拉的小说《生命中不能承受之轻》在中国的两次翻译,是中国近代翻译史上具有代表性的文化事件。
In the history of modern translation in China, two translations about Czech writer Milan Kundera's novel the Unbearable Lightness of Being has been representative cultural events.
应用推荐