双胞胎兄弟康纳·赖安和迈尔斯·赖安都是13岁,迈特·菲茨杰拉德13岁,哈里·蒙卓克和迈克斯·蒙卓克兄弟分别13岁和15岁。他们坚持说不是妈妈们给他们选定的海选演出服装。
Twins Conor and Miles Ryan, 13, Matt Fitzgerald, 13, and brothers Harry and Max Mondryk, 13 and 15, insisted that their mums didn't pick out their outfits for the audition.
迈斯卓把男孩从另一个男孩的肩膀上抱下来。
迈斯卓:你们要去哪?喂,太迟了!你们是我的客人!(微笑)我不是告诉你们我不是孤独一个人吗?和我的家人见见面吧!
Maestro: Are we going somewhere? Hello?! It's too late you're my guests! (smiles) And by the way did I tell you I wasn't alone? Meet the family!
迈斯卓:你们要去哪?喂,太迟了!你们是我的客人!(微笑)我不是告诉你们我不是孤独一个人吗?和我的家人见见面吧! !
Maestro: : Are we going somewhere? Hello?! It's too late, you're my guests! (smiles) And by the way, did I tell you I wasn't alone? Meet the family!
迈斯卓:你想吓唬我是吧?我告诉你,我们要做个游戏。(提高嗓音)谁想玩游戏啊?喂!(拍巴掌)游戏时间到了! !
Maestro: : You're trying to scare me, aren't you? I'll tell you what, we'll play a game. (rises his voice)Anybody here like playing games? Hello?! (claps)GAMETIME!
迈斯卓:你仍然要赶我走吗? ?
迈斯卓:你仍然要赶我走吗?
迈斯卓:你仍然要赶我走吗?
迈斯卓:我吓着你们没有?
迈斯卓:谁第一个被吓倒就得离开,怎么样?
Maestro: The first person who gets scared has to leave. How about that?
迈斯卓:你不需要这样粗鲁吧。
迈斯卓把男孩从另一个男孩的肩膀上抱下来。
一个妇女指着迈斯卓背后的影子,迈斯卓缓缓转身,看到一张骷髅脸,吓得往后一跳。
One of the woman points at the shadow behind the Maestro. He slowly turns around sees a scull face and jumps back.
迈斯卓突然猛地将脑袋撞在地上,渐渐变成了尘粉,一阵风将他剩下的部分吹走了,镇民们看上去非常伤心,孩子们开始哭泣。
Thee Maestro bangs his hands and head into the floor and crumbles into dust. The wind sweeps the rest of him away. The Villagers look sad and the kids cry.
镇长吓得跳了起来,扭身就跑。他冲破一扇窗户跳了出去,在窗户上留下一个人形破洞,这时迈斯卓向镇民们走来。
Thee Mayor gets terrified, turns in his tracks and legs towards a closed window. He runs right through it and only leaves a pattern of his body in the window. The Maestro walks to the Villagers.
迈斯卓:我并不孤单。
男孩学着迈斯卓的样子把手放在自己嘴边,好像要学迈斯卓把自己的皮扯掉的样子。
The boy takes his hands to his mouth like the Maestro did earlier when he pulled his skin off.
男孩学着迈斯卓的样子把手放在自己嘴边,好像要学迈斯卓把自己的皮扯掉的样子。
The boy takes his hands to his mouth like the Maestro did earlier when he pulled his skin off.
应用推荐