“迈克尔爵士,不谈这个了,”猎狐者气呼呼地插嘴道。
Don't say that, Sir Michael, "interrupted the fox-hunter energetically."
迈克尔爵士也许更灵活地处理了这个困境,尽管如此他的离去对BBC还是出了一道难题。
Sir Michael might have handled a difficult brief more deftly. But his departure is nonetheless a problem for the BBC.
就在迈克尔爵士声明离职的同一天,Channel4挖走了BBC的管理者之一杰伊·亨特。
On the day Sir Michael announced his departure, Channel 4 pinched Jay Hunt, the controller of BBC One.
但此后在8月,国会议员大多放弃了病中的迈克尔爵士,转而支持前任财长彼得·奥尼尔出任新首相。
Then in August, most MPs deserted the ailing Sir Michael and instead backed the former finance minister, Peter o 'neill, as the new prime minister.
迈克尔爵士不抱幻想,不想回到他熟悉的住宅去了,过去他一度在那儿做过一个短促的、不可能的、幸福之梦。
Sir Michael has no fancy to return to the familiar dwelling-place in which he once dreamed a brief dream of impossible happiness.
他因为未能提交财务报告而被停职两周,在四月份举行关于此事的法庭听证会时,年届75的迈克尔爵士晕倒了。
In April Sir Michael, who is 75, collapsed during a court hearing at which he was suspended from office for two weeks for failing to file financial returns.
与2007年的大选有所不同,如今没有经验老道的在任者能够承担起迈克尔爵士所领导的当时势不可挡的国民联盟党扮演的角色,也就不会有胜利迎面走来。
Unlike in the previous election in 2007, there is no experienced incumbent to play the part of Sir Michael's once-robust National Alliance and glide to victory.
业余歌迷们本不会关注乔.奥利弗(爵士乐大师路易斯·阿姆斯特朗的启蒙老师)这个狄更生式的人物(如果真有这么一种人存在的话)。在迈克尔死后的第四天,他利用一个新闻发布会创立了一个一种新的音乐形式。
Mere dilettantes might not have taken note of Papa Joe – a Dickensian character if ever there was one – since he used a press conference to promote a record label, four days after Michael's death.
他的前任迈克尔·索马雷爵士当时正因心脏手术而引起的并发症在新加坡接受康复治疗。
The previous incumbent, Sir Michael Somare, was then convalescing in Singapore after complications from heart surgery.
在他之前,披头士、猫王埃尔维斯以及爵士歌王Frank Sinatra曾达到过;迈克尔·杰克逊完全能与这些大师相提并论。
Before him there were the Beatles and Elvis and Frank Sinatra; Michael Jackson takes his place right alongside those greats.
“欧洲百万”彩票昨日开出9000万英镑的巨额大奖,两名幸运中奖者将平分这笔巨款,他们顷刻间就会变得像克利夫理查德、杰米奥利弗、简森巴顿和迈克尔凯恩爵士一样富有。
The two winners who yesterday claimed their half of the 90 million Euromillions jackpot will instantly become as wealthy as Cliff Richard, Jamie Oliver, Jenson Button and Sir Michael Caine.
“欧洲百万”彩票昨日开出9000万英镑的巨额大奖,两名幸运中奖者将平分这笔巨款,他们顷刻间就会变得像克利夫理查德、杰米奥利弗、简森巴顿和迈克尔凯恩爵士一样富有。
The two winners who yesterday claimed their half of the 90 million Euromillions jackpot will instantly become as wealthy as Cliff Richard, Jamie Oliver, Jenson Button and Sir Michael Caine.
应用推荐