• 听说龙虾的,听说过捕鲸富

    I heard that the lobster is rich, and I never heard of it.

    youdao

  • 他们希望采用一种环境友好的方式来阻断疟疾的传播,这种方式就是利用这些遗传改良真菌的孢子散布房屋中的墙壁或者器上,以达到阻断疟疾病毒传播的目的。

    They hope the fungus's spores, applied to the walls of houses or mosquito traps, could help stop the spread of the disease in an environmentally friendly way.

    youdao

  • 对于这个原因鲨鱼这个动物未来说很危险

    For this reason, over-fishing of sharks is a danger to the future of the animal.

    youdao

  • 如果能当船长

    I told you if you were ever a shrimp boat captain.

    youdao

  • 不要那个渔夫一样,因为曾经大鱼而到处炫耀-,我们的是维持生计的问题。

    You don't want to be someone like the fisherman who boasts about one big fish that he caught because it's not — we're talking about livelihoods.

    youdao

  • 告诉所有有关的事情,知道有什么发现吗?

    Now Bubba told me everything he knew about shrimping, but you know what I found out?

    youdao

  • 陛下警告,警告你,”渡萨罗·帕德说道,“正如龙虾虾篓里所说——进来容易出去难啊!”

    "I warned your Majesties, I warned you," said Sallowpad the Raven. "easily in but not easily out, as the lobster said in the lobster pot!"

    youdao

  • 漫画家加里拉尔森(Gary Larson)画这样幅漫画:头母厌恶相继吐出口中摇晃块块鲜肉,因为它们到的是“塞伦盖蒂最令人作呕的健康羚羊——豆腐羚”。

    Gary Larson, a cartoonist, once drew three disgusted lionesses spitting out the wobbly flesh of "a tofudebeest—one of the Serengeti's obnoxious health antelopes".

    youdao

  • 漫画家加里拉尔森(Gary Larson)画这样幅漫画:头母厌恶相继吐出口中摇晃块块鲜肉,因为它们到的是“塞伦盖蒂最令人作呕的健康羚羊——豆腐羚”。

    Gary Larson, a cartoonist, once drew three disgusted lionesses spitting out the wobbly flesh of "a tofudebeest—one of the Serengeti's obnoxious health antelopes".

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定