佛罗里达网络学校现在已经开通了佛罗里达全球网络学校,其他国家的学生上课需要付费。
Florida Virtual School has now opened the Florida Virtual Global School. Students in other countries pay for classes.
索伦·安德瑞森是一名社会科学家,在达尔伯格全球发展伙伴公司负责监督报告的撰写,他为它进行辩护,称这些数字显然是粗略估计的。
Soren Andreasen, a social scientist at Dalberg Global Development Partners who supervised the writing of the report, defended it, saying that it was clear that the numbers were rough estimates.
阿曼达是全球媒体公司A+ENetworks的首席创意官。
Amanda is the chief creative officer at A+E Networks which is a global media company.
作为一部科幻片的登峰之作,《阿凡达》席卷全球一举超越了所有票房纪录。。
As the sci-fi spectacular, "Avatar" sweeps all previous box-office records aside.
泛达是一家私营的全球性技术公司,以为客户开发高性能、创新的解决方案而自豪。
Panduit is a privately held, global technology company that takes pride in developing high-performing, innovative solutions for our customers.
目标是到2020年排放量将比2000年至少降低5%,有可能达25%,但需取决于全球行动。
It aims to cut emissions by at least 5% of 2000 levels by 2020, and possibly 25%, depending on global action.
全球最大的农药制造商瑞士先正达公司股价上涨2.3%,至261.6瑞士法郎。
Syngenta, the world's biggest maker of agricultural chemicals, rose 2.3 percent to 261.6 Swiss francs.
这家公司旗下拥有俄罗斯大部分的水电厂,其发电容量达25千兆瓦,是俄罗斯(全球第四大电力市场)最大的发电公司。
Its capacity, of 25 gigawatts (GW), makes it the largest power-generation firm in Russia, the world's fourth-biggest market for electricity.
到2050年,全球老年人人口总数将达20亿,大大改变了世界人口面貌,对我们大家都产生影响。
By 2050, the global population of older persons will total two billion - a significant shift in the world's demographic profile, with implications for us all.
据统计,尽管2009年全球的奢侈品市场缩水达13%,波兰的高档商品市场却蓬勃发展。
The global market for luxury goods shrank by as much as 13% in 2009, say some estimates, but high-end goods are flourishing in Poland.
最终,他们预测这个拥有1800万人口的拥有核兵工厂,支持着凯达基地的全球总部的国家会分崩离析。
untimately, they predict the total collapse of a state with 180m people and a nuclear arsenal, whose soil provides al-Qaeda with its global headquarters.
全球人口达70亿是一个具有里程碑意义的数字,但我们应始终重点关注数字背后的人。
Reaching a global population of seven billion is a numerical landmark, but our focus should always be on people.
花旗集团全球市场认为损失或达300亿美元(税后减少到237亿美元,),这将是总账目中的最大一部分。
Citigroup Global Markets reckons that the damages, of perhaps $30 billion (reduced to $23.7 billion after tax), will be the biggest chunk of the total bill.
伊拉克的石油储量达1150亿桶,在全球已探明未开发储量中名列前茅。
Iraq has total oil reserves of 115bn barrels, placing it near the top of the global list of known verifiable undeveloped reserves.
《最后的气宗》全球票房达3.2亿美元,但在烂番茄影评网上的好评率仅有6%。
The film made nearly $320 million at global box offices, but received only a 6 percent favorable rating at review aggregating website RottenTomatoes.com.
票房部总裁德加拉伯迪安(PaulDergarabedian)在电子邮件中说,《阿凡达》逾20亿美元的全球总票房是以前不可想象的。
Paul Dergarabedian, president of the box-office division of Hollywood.com, said via email that 'Avatar's' $2 billion-plus world-wide gross was 'formerly unthinkable.'
万艾可(伟哥)在2009年的全球销售额达19.3亿美元,因此许多制药公司都渴望研发出下一个“伟哥”。
Pharmaceutical companies dream of developing the next Viagra, a product that had worldwide sales last year of about $1.93 billion.
1982年他出了《颤栗》专辑,其中包括了风靡一时的“BeatIt”、“BillieJean”、“Thriller”。这张专辑时至今日仍然位居热卖排行榜之首,在全球总销量达5千万张。
His 1982 album Thriller, which included the blockbuster hits Beat it, Billie Jean and Thriller, is still the best-selling album of all time, with an estimated 50m copies sold worldwide.
詹姆斯卡梅隆执导的电影《阿凡达》全球总票房接近三十亿,成为史上最卖座的电影。很多人认为这部电脑制作的3D影片已经改变了人们的观影体验。
Many believe that Avatar, the largely computer-generated, 3-D film by James Cameron—and the top-grossing movie in history, earning nearly $3 billion worldwide—has changed the moviegoing experience.
全球旅游业就业人数达2.35亿
235 million employed in Travel & Tourism worldwide, despite the downturn
截至2010年6月,全球互联网用户达19.7亿,其中亚洲有8.251亿,欧洲有4.751亿,而北美有2.662亿。
As of June 2010 there were 1.97 billion Internet users worldwide, with 825.1 million of them in Asia, 475.1 million in Europe and 266.2 million in North America.
美国波士顿咨询公司预计,2015年,中国奢侈品消费总值将达250亿欧元,成为全球最大的奢侈品市场。
According to the Boston Consulting Group, by 2015, China will become the world's largest market of consumer goods with a total consumption capacity of 25 billion Euros.
尽管数额巨大,但是达林承诺,全球经济衰退最终结束后,纳税人会看到为苏格兰皇家银行等其他机构提供的钱会收归国库。
Despite the huge sums, Darling promises when this global downturn is finally over, the taxpayer will see the money currently being pumped into institutions like RBS, returned to the public coffers.
尽管数额巨大,但是达林承诺,全球经济衰退最终结束后,纳税人会看到为苏格兰皇家银行等其他机构提供的钱会收归国库。
Despite the huge sums, Darling promises when this global downturn is finally over, the taxpayer will see the money currently being pumped into institutions like RBS, returned to the public coffers.
应用推荐