辛德雷不在那儿。
你不认为辛德雷要是能看见他的儿子的话,会感到骄傲吗?
Don't you think Hindley would be proud of his son, if he could see him?
我总是拿他和辛德雷·恩萧相比,我想来想去也难以满意地解释出为什么他们在相似的情况下,行为却如此相反。
I used to draw a comparison between him and Hindley Earnshaw, and perplex myself to explain satisfactorily why their conduct was so opposite in similar circumstances.
大厅的门也还是半开,从那没有关上的窗户那儿进来了光亮。辛德雷已经出来了,站在厨房炉边,憔悴而懒塌塌的。
The house door was ajar, too; light entered from its unclosed windows; Hindley had come out, and stood on the kitchen hearth, haggard and drowsy.
他绘了这个得体的劝告之后,就离开我们,这使我很开心;而辛德雷直挺挺地躺在炉边。
To my joy, he left us, after giving this judicious counsel, and Hindley stretched himself on the hearthstone.
我还是一个孩子,我父亲才下葬,由于辛德雷命令我和希刺克厉夫分开,我才开始有了悲痛。
I was a child; my father was just buried, and my misery arose from the separation that Hindley had ordered between me and Heathcliff.
我宁可跟辛德雷坐着,听他那可怕的言语,也比跟这个‘小主人’和他那可靠的助手,那个糟老头子,在一起好!
I'd rather sit with Hindley, and hear his awful talk, than with ' 't' little maister "and his staunch supporter, that odious old man!"
辛德雷向她冷嘲热讽,大骂一场,叫她立刻回她屋里去,要不然的话,就不该无缘无故地大哭!
Hindley lavished on her a torrent of scornful abuse, and bade her get to her room immediately, or she shouldn't cry for nothing!
很多受欢迎的艺人也很害羞,包括美国电视节目主持人约翰·卡森和大卫·雷德曼,不过在舞台上或面对镜头时,他们会很放松,辛巴杜说。
Many popular entertainers, including American TV show hosts Johnny Carson and David Letterman, are shy but feel more at ease when they're on stage or on camera, Zimbardo says.
这是他人生中重要的时段,在奥古·斯塔·格雷戈里夫人,和约翰·辛格的帮助下,叶芝尝试爱尔兰民族戏剧。
This is an important phase of his career, when with the help of Lady Augusta Gregory and John Synge, Yeats tries to establish an Irish national drama.
辛德雷叫道。希刺克厉夫夫人,我不请你作别的,就坐着别动别响。
Mrs Heathcliff, I'll ask you to do nothing; but sit still and be dumb.
凯蒂小姐现在跟他很亲热,可是辛德雷恨他。
Miss Cathy and he were now very thick; but Hindley hated him!
我听见他告诉辛德雷先生的。现在她没法保住自己啦,不到冬天就要死了。
I heard him tell Mr Hindley: and now she has nothing to keep her, and she'll be dead before winter.
当我去叫他们吃晚饭时,哪儿也找不到他们,我们搜遍了这所房子,楼上楼下,以及院子和马厩,连个影儿也没有。最后,辛德雷发着脾气,叫我们闩上各屋的门,发誓说这天夜里谁也不许放他们进来。
We searched the house, above and below, and the yard and stables; they were invisible: and at last, Hindley in a passion told us to bolt the doors, and swore nobody should let them in that night.
唐纳德·雷德梅尔和谢尔登·辛格的研究发现奥斯卡奖获得者的平均寿命比未得奖的提名者要长四年左右。
Research by Donald A. Redelmeier and Sheldon M. Singh has found that, on average, Oscar winners live nearly four years longer than nominees that don't win.
辛德雷先生回家奔丧来了,而且——有一件事使我们大为惊讶,也使左邻右舍议论纷纷——他带来一个妻子。
Mr Hindley came home to the funeral; and — a thing that amazed us, and set the neighbours gossiping right and left — he brought a wife with him.
辛德雷坐在对面,手托着头;或者也在冥想着同一件事。
Hindley sat opposite, his head leant on his hand; perhaps meditating on the same subject.
辛德雷会赶在我前面先到的,我回答,你的爱情敢情这么可怜,竟受不了一场大雪!
Hindley will be there before you, "I answered: ' 'and that's a poor love of yours that cannot bear a shower of snow!"
辛德雷先生曾吩咐过我,只要在林惇私自拜访时我就得作个第三者。
Mr Hindley had given me directions to make a third parry in any private visits Linton chose to pay.
辛德雷要点水喝,我递给他一杯水,问他怎么样了?
Hindley wanted some water, and I handed him a glass, and asked him how he was.
他猜想这么晚我们不会醒着等他,至少他猜到只有辛德雷先生会起来,他是宁可避免让主人给他开门的。
He guesses we shouldn't wait for him till this late hour: at least, he guesses that only Mr Hindley would be up; and he'd rather avoid having the door opened by the master.
到那时候,林惇才可以算不得什么,辛德雷也算不得什么,就是我做过的一切梦也都不算什么。
And then, Linton would be nothing, nor Hindley, nor all the dreams that ever I dreamt.
一天下午,辛德雷先生出去了,希刺克厉夫借此想给自己放一天假。
Mr Hindley had gone from home one afternoon, and Heathcliff presumed to give himself a holiday on the strength of it.
那时候法雷尔才二十多岁,他和一个旧货店的老板联手,在伦敦的西肯辛顿区开了一家公寓出租的代理。
Still in his early 20s, Farrell joined forces with the owner of a junk shop to start a flat-letting agency in West Kensington, London.
雄性保育蛛用丝裹的物品引诱雌性,只有部分这类物品里面有美味的食物。辛西娅·格雷伯报导。
Male nursery web spiders lure mates with silk-wrapped offerings, only some of which contain tasty treats. Cynthia Graber reports.
可惜恩萧在力气上不是他的对手;如果辛德雷能够做到,我不看到他全被捣烂,我才不会跑掉呢!
It's a pity Earnshaw is not his match in strength: I wouldn't have run till I'd seen him all but demolished, had Hindley been able to do it! '!
那是辛多雷消逝的生命无声无息的呐喊!
克劳地和雷尔提谋划在哈姆雷特返回到赫尔辛格时杀死他。
Claudius now plots with Laertes to kill Hamlet upon his return to Elsinore.
这里是科学美国人——60秒科学系列,我是辛西娅·格雷伯。一分钟准备好了吗? ?
This is Scientific American 60-second Science, I'm Cynthia Graber. Got a minute?
辛德雷是个可恶的代理人——他对希刺克厉夫的态度太凶。——希和我要反抗了——今天晚上我们要进行第一步。
Hindley is a detestable substitute his conduct to Heathcliff is atrocious — H. and I are going to rebel — we took our initiatory step this evening.
应用推荐