“这只是出于本能,”辛普森说。
但辛普森说,他脑部受的伤,还没有手术能治好。
But Simpson says there wasn't any operation to fix what the explosion had done to his brain.
辛普森说,通过一个过滤系统和紫外线处理的水软化顾客的皮肤。
Simpson said the water, treated by a filtration system and ultraviolet light, softened clients' skin.
辛普森说他计划继续脑部训练,然后,他就能进护理学校学习了。
And Simpson says he plans to keep training his brain so he'll eventually be able to attend nursing school.
辛普森说,事实上,在2010年开始营业之前,加拿大卫生部没有提出任何问题。
In fact, before opening up her business in 2010, said Simpson, she ran the idea by Health Canada, which raised no concerns.
益普索调查机构的调查部经理西恩·辛普森说:“男性和女性的感觉似乎不太一样。”
"It seems that men and women are not quite on the same page," said Sean Simpson, research manager at Ipsos Reid.
辛普森说,她认为参与自1997年启动运行至今的热带降水测量任务是她职业生涯中最重要的成就。
Simpson said that she considered her involvement with the Tropical Rainfall Measuring Mission, launched in 1997 and still operating today, to be the most important accomplishment of her career.
辛普森说:“人们在接受在线调查时往往很坦白,”不需要像打电话那样还得去应付对方。
"Online polls tend to be brutally honest," said Simpson, noting that the re was no one on the other end of the phone to deal with.
“顾问团认为对帝企鹅而言的更优选方案是将它放回新西兰东南部的南海,”保护部发言人彼得·辛普森说。
"The group has agreed the preferred option for the Emperor penguin is to release it in the Southern Ocean, southeast of New Zealand," DOC spokesman Peter Simpson said.
辛普森说:“如果顾客持续打鼾不止,我们会告诉他们不适合住静区客房,不如换一间普通的客房更舒适。”
"If guests do continue to make noise we will suggest that the quiet zone is not really an area for them, and that they would probably be better off in one of our normal rooms," Simpson said.
辛普森说,这个环球旅行的想法对于澳大利亚的爱好者而言尤其具有吸引力,这是因为他们居住的地方与所有迪斯尼乐园均相距遥远。
The idea of a world tour was especially appealing for Australian fans, because they live so far away from all the Disney parks, Simpson said.
“这是我此生做的最错误的决定,”杰克说,同时以霍默·辛普森式的“Doh”来表示自己行为的愚蠢。
"It was the most stupid decision of my whole life," said Jack as he let out a Homer Simpson-style "Doh" to illustrate the folly of his actions.
研究员说,用他们的新软件,来自澳洲国立大学的研究小组第一次绘制了辛普森沙漠35下米的河流的大致航线。
Using their new software, the team from ANU mapped the course of the rivers buried roughly 35 m under the Simpson Desert for the first time.
这是个很不错的发现,但务必不要曲解了——这个实验并不是说有一个或者一系列的神经元对“辛普森一家”有反应。
This is a nice finding but be careful about interpreting it - it doesn't mean that there's one neuron or a series of neurons that responds to The Simpsons.
“当你不得不回到现实中时,这是令人难过的,”现年41岁的黛拉•惠顿说。她是辛普森的女友,也是一位迪斯尼迷。
"It'd be sad when you have to go back to reality," said Della Whitton, 41, Simpson's girlfriend and fellow Disney addict.
报道说,辛普森祖孙三代将于2006年2月在英国哈罗盖特剧院联合举行画展。
The three generations of Simpsons have a joint exhibition of their work in February at Harrogate Theatre.
“每次你到一个乐园,总有不同的事情要做,你总有满载而归的感觉,”辛普森解释说,他称自己一定会享受环球旅行的分分秒秒。
"Every time you go to a park there's different things to do, and you get out of it what you put into it," explained Simpson, who said he's sure he will enjoy every moment of the world tour.
《花花公子》公司新近聘任的总裁斯科特·弗兰德斯在接受《芝加哥太阳时报》采访时说,玛姬•辛普森的封面和中间插页“有些玩笑的意思”。
Scott Flanders, the recently-hired chief executive of Playboy Enterprises, told the Chicago Sun-Times in an interview that the Marge Simpson cover and centerfold was "somewhat tongue-in-cheek."
我走到隔壁房间里,坐在弗内斯夫人身旁。“给我讲讲辛普森夫人的事。”我说。
I went into the next room and sat down near Lady Furness. 'Tell me about Mrs Simpson,' I said.
蔡斯告诉记者,齐格勒是几个月前去世的。而杰克逊警方发言人辛普森告诉《赫芬顿邮报》说,齐格勒的死亡时间可以追溯到2010年的圣诞节前后。
Chase says Zigler died a few months ago, but Jackson Police spokesperson Chris Simpson told The Huffington Post that Zigler likely passed away around Christmas time in 2010.
卖方想保持匿名,而买方则出于安全考虑,同意将自己仅仅称为“辛普森先生,一位西部州的收藏家”,斯珀伯说。
The seller wanted to remain anonymous, and the buyer, concerned about security, agreed to be identified only as "Mr. Simpson, a Western states collector," Sperber said.
史蒂文想要邀请辛普森先生去吃饭,现在他正和他说此事。
Steven wants to invite Mr. Simpson to dinner. Now he is talking to him about it.
医生说:“辛普森奶奶今早感觉如何?你是不是在立遗……”这时,他看到她那双充满智慧的眼睛便支吾其词。
The doctor's "Well, how's Granny Simpson this morning? Have you been making your last will and test…" would falter when he saw her eyes, the intelligence.
一个世纪前的丽兹酒店是为数不多的几个地方之一,在那里女士在没有女伴的陪伴下能会见男士,辛普森女士说,女性仍然主要的下午茶客人,但是现在大多数都把男士抛在一边。
A century ago the Ritz was one of the few places a lady could meet a man without a chaperone, says Ms Simpson; women still dominate the tea guests, but most now leave their menfolk behind.
该景物梗说,辛普森留下讯息辱骂他的电话答录机,黄疸,然后驱车到冈萨雷斯的房子。
The landscaper said OJ Simpson left abusive message on his answering machine, then OJ drove over to Gonzales' house with Prody.
《每日邮报》说诺丁汉森林热衷于签下杰伊·辛普森。
《每日邮报》说诺丁汉森林热衷于签下杰伊·辛普森。
应用推荐