耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说:你要吩咐以色列人,把一只没有残疾,未曾负轭,纯红的母牛牵到你这里来。
This is a requirement of the law that the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说。
Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying.
耶和华对我如此说,你作绳索与轭,加在自己的颈项上。
Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck.
万军之耶和华说,到那日,我必从你颈项上折断仇敌的轭,扭开他的绳索。外邦人不得再使你作他们的奴仆。
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him.
照着少年人所出的主意对他们说,我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭。我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
And answered them after the advice of the young men, saying, my father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
照著少年人所出的主意对他们说:「我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;
King Rehoboam spoke to them according to the counsel of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to it."
照著少年人所出的主意对他们说:「我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;
King Rehoboam spoke to them according to the counsel of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to it."
应用推荐