从转基因农作物到人工肥料,人类拥有消除饥饿的必要农业技术工具。
Humanity has the necessary agro-technological tools to eradicate hunger, from genetically engineered crops to arificial fertilizers.
另一个反对派团体“行动救援组织”一直在巴西农业地区组织基层支持活动,以激起消费者对(转基因农作物)合法化的反对情绪。
Another opposition group, ActionAid, has been organizing grass-roots support in Brazilian farming regions to rouse consumer sentiment against legalization.
转基因农作物时代出现的超级害虫。
Some of Monsanto's genetically modified corn crops may be susceptible to a new superbug.
近年来,随着种植转基因农作物的国家增多,转基因食品的利与弊陷入了激烈的争论之中。
The number of countries growing GM crops has increased in recent years. The benefits and dangers of genetically engineered food are the subject of intense debate.
第二个途径致力于不致使农作物干旱,比如培育新物种,转基因农作物,既抗旱又高产的。
A second route focuses on making farming less thirsty-for instance by growing newly bred, perhaps genetically modified, crops that are drought-resistant or higher-yielding.
随着我国转基因农作物的种植和进口数量的大量增加,转基因食品的安全性问题和检测越来越引起重视。
With the increasing in a large amount of planting and importing of the transgenic crops of our country, the security question and measuring of the transgenic food causes attention more and more.
在现实中,基因改造与传统杂交育种根本性不同,有非常良好的科学理由使人们要关心转基因农作物的安全问题。
In reality, genetic modification differs fundamentally from traditional crossbreeding, and there are very good scientific reasons for being concerned about the safety of GM crops.
目的对部分转基因作物和其亲本中的抗营养素含量进行了测定,初步探讨基因修饰对转基因农作物食用安全性的影响。
Objective In order to assess the safety of genetically modified crops, the anti-nutrients were determined in these novel crops and compared with their parental lines.
反对转基因作物的人士一般相信任何风险清单的总体评估表明,将转基因农作物用于食品或动物饲料使用,目前风险太大。
Those opposed to GM crops generally believe that any overall assessment of the list of risks indicates that GM crops are currently far too risky to be used for food or animal feed.
1998年公布的调查结果,造成了重大的争议,转基因农作物的支持者广泛传播误解性的信息,称这次试验并非很好对照控制。
The findings, which were publicized in 1998, caused major controversy and misinformation was widely spread by proponents of GM crops that the trials had not been controlled.
面对这次新型的虫害,种植孟山都公司转基因农作物的农民们该怎么办?答案并没有多么出乎意料——换一种其他的转基因作物种植就好了!
So what is a Monsanto-committed farmer to do about this new infestation? The answer is not surprising - buy another Monsanto genetically modified product.
自20世纪70年代以来,分子生物学家已在物种之间转移基因,一次转移一种基因;他们的工作给我们带来了转基因农作物和生物技术药物。
Molecular biologists have been transferring genes between species, one at a time, since the 1970s; their work has given us genetically modified crops and biotechnology drugs.
由于如催长剂之类的基础化工部生产门槛较低,需求量不大,为另辟市场,BASF 公司开始从事农业化学品及转基因农作物研究。
BASF has pursued agricultural chemicals and genetically modified crops as a means to diversify away from lower-margin basic chemicals such as ammonia, where demand is growing at a slower pace.
袁隆平院士警告说,某些转基因农作物,特别是抗虫害品种,至少需要一代或两代人吃做试验,因为它们对人类健康产生的后果仍然是不清楚的。
Yuan Longping, an academician, has warned that some GM crops, particularly the anti-insect strains, need human trials over at least one or two generations, as their health implications remain unclear.
如果欧洲国家能放下他们对于转基因食品的敌意,农作物科学家将会采取措施例如重新设计植物的光合作用来提高50%或更多的产量。
And if European countries relax their hostility to genetically modified organisms, crop scientists could do things-such as redesigning photosynthesis in plants-which could boost yields 50% or more.
然而,用于生产转基因食品的一些基因以前从未出现在食品链中,因此,采用新基因可能改变农作物现有的遗传基因。
However, some of the genes used to manufacture GM foods have not been in the food chain before and the introduction of new genes may cause changes in the existing genetic make-up of the crop.
许多研究表明,对转基因作物应用草甘膦干扰农作物的养分摄取、增加病虫害,并减少活力与产量。
Glyphosate applications to the crop have been shown in studies to interfere with nutrient uptake, to increase pests and diseases, and to reduce vigour and yield.
过去人们主要因为转基因是保护农作物的一种手段而为其辩护,而“北极苹果”或成首款直接向消费者出售的转基因作物之一则是由于其更加便捷。
While genetic modifications have in the past been mainly defended as a way to protect crops, the Arctic Apple would be one of the first GMOs marketed directly to consumers as more convenient.
在过去,转基因技术主要运用于农作物的保护,而切片包装的“北极苹果”因其方便食用,将成为消费者直接吃进嘴里的第一种转基因水果。
While genetic modifications 3 have in the past been mainly defended as a way to protect crops, the Arctic Apple would be one of the first GMOs marketed directly to consumers as more convenient.
通过对大豆、玉米、油菜、棉花等农作物样品的检测,并由常规PCR技术进行验证,证实基因芯片的检测结果准确可靠,并提高了检测效率,因此,可用于农作物转基因背景的鉴定。
The result obtained from the detection was consistent with that from PCR analyses, indicating that the DNA chip method is reliable and effective for routine analysis of GMOs.
由于气候变化,带来更多的不确定性,中国急需开发自己的抗旱农作物品种,包括常规的和转基因的产品”。
As the climate is bringing more uncertainties, it ' s urgent for China to move quickly to develop its own anti-drought varieties, both conventional and GM products.
由于气候变化,带来更多的不确定性,中国急需开发自己的抗旱农作物品种,包括常规的和转基因的产品”。
As the climate is bringing more uncertainties, it ' s urgent for China to move quickly to develop its own anti-drought varieties, both conventional and GM products.
应用推荐