我总是卡在尖峰时间的车阵里,动弹不得。
惠妮︰而现在我则被困在台北的车阵中。
回台北的路上,我被困在嘈杂的车阵中。
On my way back to Taipei, I was stuck in a noisy traffic jam.
如果我们有小机车,就可慢慢的钻过车阵了。
If we had a scooter we would be able to nose through the traffic.
车阵用运货车围成的围栏,用作营地的防御地区。
An enclosure formed by a circle of wagons for defense against attack during an encampment.
公车司机因在塞车阵中开了整天的车而脾气不好。
The Bus driver is in a Bad temper because he's been driving all day in traffic.
汽车在密集的车阵中顺畅行驶时,行车线上一个看似无关紧要的变化都可能会引起向后传播几英里的小小中断。
With cars moving fluidly in a tight pack even a seemingly innocuous change of lanes may cause a tiny disruption which is propagated backwards for many miles.
然后把食物放进金属容器,装进小货车车队。这队小货车是特制的,当车子在班加罗尔拥挤的车阵中龟速爬行时,还可以保持食物的温度。
They then pack the food into steel containers and load it into a fleet of custom-made vans which keep the food warm as they crawl through Bangalore's traffic-clogged streets.
车继续向前滑去,直到车头撞在一辆停泊的卡车车尾上,随即发出了一阵轻微的撞击声。
His vehicle rolls until it collides with the rear of a parked truck. There is a small crashing noise.
就在他说着的时候,一阵狂风把我的车吹出了行驶道。
As soon as he said this, a massive burst of wind hit my car, pushing it out of it's lane.
这时,传来一阵驾驶机动车的马达声。
At that moment the sound of a motor car was heard in the drive.
一天晚上我开着丈夫的车去购物,回来后发现车身沾满灰尘,于是擦洗了一阵。
One evening I drove my husband's car to the shopping mall. On my return, I noticed that how dusty the outside of his car was and cleaned it up a bit.
身穿黄褐色裤子、头戴绒线帽子的爱迪跑去捡球,冲到了一辆汽车前面,那是一辆福特A型车。汽车发出一阵刺耳的刹车声,掉转了方向,从他身边擦过。
Eddie, wearing 21 tawny pants and a wool cap, chases after it, and runs in front of an automobile, a Ford Model A. The car 22 screeches, 23 veers, and just misses him.
一个周日下午,在高速公路上,开着车的史蒂夫改变方向,带我们重游一个我们有好一阵没去的小镇,并在一个空无一人的城市公园里停下。
One Sunday afternoon, while on the freeway, Steve veered off to revisit a small town we hadn't seen in a while and stopped at an empty city park.
一下车,一阵和旭的春风轻轻从我身上吹过,一路上的疲倦立刻灰飞烟灭,感觉万分的舒坦。
Once car, a burst of and xu's spring breeze gently blowing from my body, and the way the ashes, feel the tired immediately cave comfortable.
响起了一阵喇叭的嘟嘟声和警铃的丁当声,一辆消防车隆隆地驶了过去。
There was a great tooting and clanging, and a fire engine rumBling past.
蓬头垢面的他登上长途车时,车内掀起一阵不安的骚动。
He got on the bus, dirty and unkempt, stirring a disturbed commotion.
他就那样一直骑着车,直到一阵声响把他拉回了现实。
He rode along until a strange sound drew him to the present.
他就那样一直骑着车,直到一阵声响把他拉回了现实。
He rode along until a strange sound drew him to the present.
应用推荐