第二个是一种混合交通系统:完全自动化的车辆将与部分自动化或手动驾驶的车辆共享道路。
The second is a mixed traffic system: fully automated vehicles would share the road with partially automated or manual driven cars.
交通堵塞中停止不前的车辆造成大量污染。
Stationary cars in traffic jams cause a great deal of pollution.
交通拥堵的特点是速度较慢,行驶时间较长,车辆排队增加。
Traffic congestion is characterized by slower speeds, longer trip times, and increased vehicular queueing.
任何一种进入自动交通车道的方式都可以协调新进入车辆和已在这条道上行驶的车辆的运动。
Either approach to joining a lane of automated traffic would harmonize the movement of newly entering vehicles with those already traveling.
这辆交通工具有两个座椅,四个轮子和可折叠的机翼,因此可以当作车辆驾驶。
The vehicle has two seats, four wheels and wings that fold up so it can be driven like a car.
交通灯附近的区域也同样比它们中间的区域温度更高,这是由于车辆停在车流中所造成的影响,而不是移动造成的。
Areas near traffic lights can be similarly warmer than the areas between them because of the effect of cars standing in traffic instead of moving.
但是交通使我担心!在这么拥挤的车辆中骑自行车我不太肯定。
But the traffic worries me! I'm not sure about cycling in such heavy traffic.
注意道路尽头的情况能帮助你预估交通流量,因为你可以看到交通灯何时变色以及其他车辆的情况。
Looking way down the road helps you anticipate traffic flow because you can see when traffic lights are going to change and how other cars are behaving.
非法拦截、扣留机动车辆,不听劝阻,造成交通严重阻塞或者较大财产损失的。
Illegally hold up or detain a motor vehicle, without listening to the dissuasion, thus causing serious traffic jam or heavy property losses.
一些现存的右行交通道路可以改变用途以容纳更多的车辆通行。
Well, some existing transportation right-of-way can be repurposed for higher capacity vehicles.
它们那大型的车辆每天在同样的城市和郊区路线上行走,经常由于来往的交通和接送旅客而刹车。
Their massive vehicles travel the same urban and suburban routes each day, constantly braking for traffic and to pick up passengers.
交通部门预测,到2025年,车辆总数将比2004年增长40%,换句话说,这是“不可接受的”。
The transport department predicts that, by 2025, road traffic levels will be 40% higher than in 2004. That, it says, is "unacceptable".
在阿拉巴马州的伯明翰,交通管理员在表格中输入七个“X”以向那些无牌照的不明车辆开出罚单。
Traffic wardens in Birmingham, Alabama, enter seven letter Xs onto their forms when they issue tickets to cars without plates.
过度拥挤并不是折磨拉格斯道路的唯一问题,还有——车辆破坏的坑洞,工作的交通灯少,劫车,贿赂交通警察,以及洪水淹没的道路也很普遍。
Overcrowding is not the only problem afflicting Lagos's roads, however — vehicle-wrecking potholes, few working traffic lights, carjacking, corrupt traffic police, and flooded roads are also common.
根据通用公司发言人DanielFlores的说法,如果车辆能够相互通讯,并感知周边环境,那么造成交通堵塞的行车事故就能得以消除。
According to GM spokesperson Daniel Flores, when vehicles are able to communicate with each other and sense their environment, the accidents that contribute to traffic congestion can be eliminated.
大多数交通专家都认为如果能够保证车辆逃离拥堵的速度比车辆聚集的速度更快,那么拥堵就能自行消失。
Most traffic experts agree that the basic idea is to ensure that cars leave the jam more quickly than they arrive, so that the jam dissolves.
他们提出,能够探测周围驾驶环境的车辆,在接近其他车辆的时候能够自动保持安全距离,以帮助保持交通畅通。
They say that vehicles that are capable of sensing their surrounding environment, and their proximity to other cars could maintain safe distances while helping to keep traffic moving.
考虑到所有这些安全运用自动化交通运输系统的经验,开发由自动控制操纵的公路车辆算不上什么大的飞跃。
Given all of this experience in implementing safe automated transportation systems, it is not such a large leap to develop road vehicles that can operate under automatic control.
我们的地图被广泛用于房地产、车辆跟踪和交通。
We are being used for real estate, fleet tracking and traffic.
女性的交通支出比男性高出50%,因为她们必须乘坐带顶棚的车辆,而且很多女性付不起费用。
Transportationcosts women 50 percent more than men because they must ride in covered vehicles—and many cannot afford to pay.
这是因为装备这种设备的车辆自身也在传递着实时行车信息。传递信息的车辆越多,交通信息就越精确。
This is because vehicles themselves are starting to relay real-time traffic data-and the more that do so, the more accurate traffic information will become.
车辆的设计使其能够探测车道,人行道以及其它交通工具;评估坡道,同时计划轨迹,启动以及控制。
The vehicles are designed to detect lanes, pedestrians, and other vehicles; estimate slope terrain; as well as plan trajectory, actuation, and control.
交通管制的终极目标是“绿色波浪”,也就是那些能让车辆队伍流畅的穿过一个接一个的交叉路口的,啵,啵,啵作响的一路绿灯。
An ultimate goal in traffic regulation is "the green wave," the bam, bam, bam of greens that allows platoons of vehicles to move smoothly through intersection after intersection.
吉尔说,这样的驾驶技术不会使你落在交通灯前的领头或者尾巴上,但可以使你的油耗降低不少,同时车辆的刹车系统部件寿命也会增长。
Gil knows that this driving technique won't put you in the pole position at every traffic light, but your mileage will go up, as will the life of your vehicle's braking system components.
柬埔寨不成文的交通规矩是人要谦卑地为车辆让路,在如此多的人车拥堵在街道上,规范只有被践踏成为混乱无序。
With so many people and vehicles thronging the roads, Cambodia's informal protocol for traffic-small gives way sheepishly to large-collapses into anarchy.
马自达表示这些车辆的动力转向系统可能会突然停止工作,使得驾驶员难以控制车辆从而引发交通事故。
Mazda said the vehicles could have a sudden loss of power-steering, making it difficult for the driver to steer and increasing the risk of a crash.
液压混合动力车非常适合公共交通部门。它们那大型的车辆每天在同样的城市和郊区路线上行走,经常由于来往的交通和接送旅客而刹车。
Hydraulic hybrids are ideal for public transit agencies. Their massive vehicles travel the same urban and suburban routes each day, constantly braking for traffic and to pick up passengers.
车用“黑匣子”的学名为车辆事故数据记录仪(EDR),工作原理与飞机“黑匣子”非常相似,仅记录与交通事故有关的数据。
Known officially as "event data recorders" or EDRs, they work much like an airplane's black box in that they only capture data related to a crash.
激进的驾驶员也导致了交通速度的降低,因为他们最后一秒急刹车以避免撞到前面的车辆的时候,他们就会开得更慢以拉大跟车距离。
Aggressive drivers also caused speed to drop because they braked hard at the last moment to avoid driving into the car in front. They then had to drive more slowly to open up a space again.
交通灯可以用来提醒司机转向或者为等候的车辆播放最新的车辆阻塞状况。
Traffic lights could alert cars when they are about to change, or broadcast the latest congestion update to waiting vehicles.
应用推荐