这款售价6万美元的豪华轿车是这家韩国汽车制造商迄今最大的一款车型,过去10年,该公司的声誉稳步提升。
This $60, 000 luxury sedan is the biggest stretch yet for the Korean carmaker, which has steadily improved its reputation over the past decade.
福特带来了较美国风格版的轿车,在欧洲销售很好,而通用汽车计划对它的德国设计的欧宝推出同样的车型。
Ford is bringing in slightly Americanised versions of saloon cars that have been successful in Europe, while GM plans to do the same with versions of its German-designed Opels.
然而,一些萨博车型,包括旗舰车型9 - 5轿车,都是基于通用技术研制。通用有权吊销执照。
However, some Saab models, including its flagship 9-5 saloon car, are based on GM technology and GM has retained the right to revoke the licences.
不过就轿车而言,即便受限于节省燃料的紧凑车型(美国人现在突然青睐起这类车)供给不足,其销售也只下降了7.4%。
But even car sales, hampered by supply shortages of the fuel-sipping compact models Americans now suddenly want, fell by 7.4%.
过去14年中有13年,该款车型均位居美国轿车销量榜榜首。
The model has been the top-selling sedan in the U.S. for the 13 of the past 14 years.
韩国地区的分支通用大宇负责入门级车型,澳洲分支霍顿负责大型轿车。
The car unit of South Korea's Daewoo, now a GM subsidiary, will work on entry-level models and Holden, an Australian subsidiary, will develop big saloons.
本周通用宣布召回130万量旗下雪佛兰和庞蒂克轿车,因为上述车型在时速低于24公里/小时的情况下可能存在转向故障。
This week GM announced its own recall of 1.3m Chevrolet and Pontiac models because of steering problems that can occur when the cars travel at less than 15mph (24kph).
雷诺(Renault)推出了4款将于2011年上市销售的车型,来自宝马(BMW)、奥迪(Audi)和梅塞德斯-奔驰(Mercedes-Benz)的豪华电动轿车也闪亮登场。
Renault unveiled four models to go on sale from 2011, and luxury battery cars swished into view from BMW, Audi and Mercedes-Benz.
尽管2012款别克Verano这一优雅的紧凑型轿车还没有登陆美国展厅,但其孪生车型,别克英朗GT,早已于2010年6月在中国市场开卖。
The 2012 Buick Verano, a stylish compact sedan (seen above), isn't in U.S. showrooms yet, but a similar vehicle has been on sale since June 2010 in China, where it is known as the Buick Excelle GT.
其它汽车品牌的车型可能有多达20个按钮,但XTS轿车只有四个按钮。
Buttons are reduced to four from as many as 20 on systems from other car brands.
比亚迪已在中国销售了超过15万辆轿车,主要是其开发的首款车型比亚迪f3。
BYD has sold more than 150, 000 cars in China, most of them being the F3, the first model it developed.
比亚迪已在中国销售了超过15万辆轿车,主要是其开发的首款车型比亚迪f3。
BYD has sold more than 150,000 cars in China, most of them being the F3, the first model it developed.
克莱斯特缺乏一个真正的豪华车品牌,现在它正打算增加更多的菲亚特车型,最终将菲亚特的阿尔法•罗密欧(AlfaRomeo)豪华运动轿车引入美国市场。
Chrysler lacks a true luxury franchise and aims to add more Fiat models and eventually to bring the Alfa Romeo sport luxury franchise to the U.S. as well.
电池驱动汽车的制造商Tesla汽车最近宣布它已被迫推迟其全电力车型S轿车,关闭了两个办公室并解雇员工。
Tesla Motors, the maker of battery-powered cars, recently announced it had been forced to delay production of its all-electric Model S sedan, close two offices and lay off workers.
2011款沃尔沃s60是一款为2011车型年度完全重新设计的轿车。
Is a completely redesigned car for the model year 2011; the Volvo S60 still remains the looker in the family.
该平台所有车型都与M5轿车一样搭载3.8升6缸发动机加5速(或6速)变速器的豪华配置组合。
It had the same sumptuous 3.8-liter six-cylinder engine and five - (or six -) speed gearbox as the M5 sedan.
由于找不到一款车型能满足他们的所有需求,一些人拥有不止一辆轿车。
Some people own more than one car, since no single vehicle meets all their needs.
这款轿车于1970年作为一款全尺寸轿车被引入市场。但等到它的最后一款后驱车型于1988年亮相的时候,它已经瘦身成了一款中型车。
First introduced in 1970 as a full-size car, the Monte Carlo had been downsized to a mid-size by the time the last rear drive model appeared in 1988.
在田纳西州查塔努加出厂的第一辆车,将是专为美国市场设计的轿车,这款车型也将以凯美瑞为竞争对手。
The first car out of the factory in Chattanooga, Tennessee, will be a saloon specially designed for the American market. It too will take on the Camry.
宝马3系敞篷车是首款拥有三段式可折叠铝质车顶的宝马轿车。它比绝大多数车型都更好地处理了上述问题,但也因为需要为车顶腾出空间而无法增加尾箱空间。
The 3 Series convertible, the first BMW with a three-piece folding aluminum roof, deals with them better than most but can't hike the extra space in the rear needed for top storage.
换句话说,所谓四门轿跑车型首先是一款四门轿车,只是它的车顶弧度更大,就像一款双门跑车一样。
In other words, a four-door styled with a more sharply curving roofline — like a two-door coupe.
去年,雪佛兰equinox和凯迪拉克srx越野车和别克君越轿车等车型帮助通用将美国的交付量提高了7%。
Models such as the Chevrolet Equinox and Cadillac SRX sport-utility vehicles and Buick Lacrosse sedan helped GM increase U. S. deliveries by 7 percent last year.
去年,雪佛兰equinox和凯迪拉克srx越野车和别克君越轿车等车型帮助通用将美国的交付量提高了7%。
Models such as the Chevrolet Equinox and Cadillac SRX sport-utility vehicles and Buick Lacrosse sedan helped GM increase U.S. deliveries by 7 percent last year.
人们可能会说,别克的Lucerne轿车也该划入这一级别,因为其车型更大,售价也更高(超级豪华版为42,515美元)。
People may argue that Buick's Lucerne sedan should be in this slot because it is larger and more expensive ($42,515 for the top-of-the-line Super version).
只有在上世纪50年代的美国,两门旅行轿车才被看作是通用汽车的明星车型。
Only in 1950s America could a two-door station wagon be considered a halo car for General Motors.
只有在上世纪50年代的美国,两门旅行轿车才被看作是通用汽车的明星车型。
Only in 1950s America could a two-door station wagon be considered a halo car for General Motors.
应用推荐