事实上,你可能已经听说过新的“超级细菌”,它们是由于过量使用抗生素而产生的耐抗生素细菌。
In fact, you may have heard about the new "superbugs", which are antibiotic-resistant bacteria that have developed as a result of overprescribed antibiotics.
除了造成广泛的生态失调外,农药还促成了一种新型的具有抗化学性的、高度致命的超级细菌的出现。
Apart from engendering widespread ecological disorders, pesticides have contributed to the emergence of a new breed of chemical-resistant, highly lethal superbugs.
那么我们能够战胜这些超级细菌吗?
现在有了对任何药物都没反应的超级细菌了。
超级细菌 --全球警示抑或是研究契机?
Superbacteria -- global apocylaypse or research opportunity?
因为生物武器也很可能由超级细菌制成。
The same approach might even provide an antidote in the case of a biological attack, because bioweapons are also likely to rely on superantigens.
斯坦威克博士说,人们甚至可以通过水池传播超级细菌。
People can even transmit a superbug through the tank, Stanwick said.
蝗虫与蟑螂大脑萃取物能够杀灭医院里的超级细菌。
Extracts from the brains of locusts and cockroaches can kill hospital superbugs.
从黄腿蛙的皮肤分泌物中提取出来的一种物质有望杀灭超级细菌。
One substance isolated from the skin secretions of the Foothill Yellow-legged Frog shows promise for killing superbug.
对抗生素高度多重耐药的所谓超级细菌就包括这种细菌。
The bacteria is one of the so called superbugs, which are resistant to antibiotics in some stages of their development in the system of a patient.
当微生物对多数抗菌素产生耐药性时,它们常常被称为“超级细菌”。
When the microorganisms become resistant to most antimicrobials they are often referred to as "superbugs".
只要在鼻子里放一点就能打败每年在英国夺去1600人性命的超级细菌。
Gel placed in the nose could beat superbug that kills 1, 600 every year.
据英国广播公司报道,巴西首都巴西利亚医院爆发超级细菌,已造成18人死亡。
Eighteen people have died in Brasilia, the Brazilian capital, after contracting a hospital superbug, the BBC reported.
新抗菌药物的开发将为新型“超级细菌”感染的治疗开拓广阔的前景。
The development of new anti-bacteria drugs will open up broad prospects for the therapy of infection by new "superbug".
超级细菌最早于1999年在美国被发现。研究显示,染菌病人的死亡率为40%。
The bacteria were first identified in the US in 1999 and studies suggest they kill 40% of the people they infect.
专家警告说,一种新的能够抵御绝大多数强效抗生素的超级细菌已经进入英国的医院。
A new superbug that is resistant to even the most powerful antibiotics has entered UK hospitals, experts warn.
文章综述了新型“超级细菌”的特性,受其感染的临床用药及新抗菌药物的研究开发进展。
In this paper, progress on the studies of characteristics of new "superbug", clinical treatment and research development of new anti-bacteria drugs are reviewed.
研究样本收集于2013至2014年。所发现的超级细菌是耐碳青霉烯类肠杆菌,简称CRE。
The samples were collected between 2013 and 2014. The superbug found was carbapenem-resistant Enterobacteriaceae, or CRE.
去年在她的国家掀起了一股争议的旋风,涉及高度耐药的“超级细菌”,即含有所谓的“NDM-1”酶的细菌。
Then, last year, a whirlwind of controversy blew up in her country about the highly resistant “superbugs”, bacteria containing the so-called “NDM-1” enzyme.
科学家的这一重大发现已经在《国际微生物期刊》上发表,探索这一超级细菌的腐蚀能力已经正式列为研究课题。
The researchers, who published their findings in the latest issue of the International Journal of Systematic and Evolutionary Microbiology, also tested the rusting ability of the bacteria.
如果一个细菌携带着几种抗体基因,那么这个细菌就能够被称为多重抗体,或通俗地讲,叫做超级细菌。
If a bacterium carries several resistance genes, it is called multiresistant or, informally, a superbug.
医院“超级细菌”成了最大的头条,但这些如此致命的病原体不过是更广阔、更令人焦虑的大局中一个极端的表达。
Hospital "superbugs" make the biggest headlines, but these especially deadly pathogens are just the extreme expression of a much broader, and more disturbing picture.
原因之一是我们拥有许多不同类型的抗生素,所以当某些抗生素对超级细菌不起作用的时候,其他的可能就会有作用。
One reason is that there are many different classes of antibiotics, so while some don't work against superbugs, there are usually others that do.
尽管这听上去就像是天方夜谭一样,但微生物学家们担心某种酶可以将所有细菌催化成无法消灭的超级细菌。
But while this is still the stuff of fantasy, microbiologists are concerned about the news of an enzyme with the potential to convert all bacteria into superbugs resistant to treatment.
库帕说,现在,在你手拿蜜蜂罐儿的时候,要知道因为一些原因超级细菌的实验尚未在人体或动物身上进行。
Now, before you reach for the honey pot, know that the MRSA experiment hasn't been tested in people - or animals, for that matter, Cooper says.
已知的第一位死于这种细菌的受害人来自比利时,他在巴基斯坦遭遇车祸后被送至医院,感染了这种超级细菌。
A Belgian citizen hospitalized in Pakistan after a car accident was the first known death related to infection by the superbug.
已知的第一位死于这种细菌的受害人来自比利时,他在巴基斯坦遭遇车祸后被送至医院,感染了这种超级细菌。
A Belgian citizen hospitalized in Pakistan after a car accident was the first known death related to infection by the superbug.
应用推荐