还有一些事故主要是由起飞时引擎故障导致的。
There were also several accidents mainly caused by engine failures on take-off.
事故是在喷气式飞机正要起飞时发生的。
团队合作会随时间推移而改善:美国国家运输安全委员会发现,其民用航空数据库中,73%的事故发生在机组人员一起飞行的第一天。
Teamwork improves with time: America's National Transportation Safety Board found that 73% of the incidents in its civil-aviation database occurred on a crew's first day of flying together.
事故许多年后,你发现当年由于天气原因,塞斯纳飞机的飞行员根本不应该起飞。
Many years after the accident you discovered that because of the weather conditions, the Cessna pilot never should have taken off in the first place.
这与飞机上应用的技术也很相似,在飞机最易发生事故的危险阶段,如起飞和着陆,飞机襟翼可以有效的调节升降和稳定负荷。
The technique is also similar to that used on aircraft, where flaps regulate the lift and stabilize the load during the most critical times such as at take-off and landing.
第二个故事和第一个故事一样,飞船起飞,十五分钟后,它在可怕的事故中爆炸,船上所有人包括你的朋友都死了。
Story number two, just like story number one, the spaceship takes off, and about 15 minutes later, it explodes in a horrible accident and everybody on the spaceship, including your friend, is killed.
曾饱受事故之苦的飞机工业,不仅把清单用于确保飞行员安全起飞,还用于从事故中吸取教训。
The aircraft industry, once plagued by accidents, uses them particularly well—not only to make sure that pilots take off safely but also to learn from disasters.
这些造成飞机损毁的严重事故数十年来持续减少,但是从2006年起飞机损失重新上升了。
These serious accidents that result in the destruction of a plane have fallen steadily for decades, but have been on the rise again since 2006.
泰勒的第三任丈夫是制片人迈克尔·托德,他们结婚一年后,托德在一起飞机坠毁事故中丧生。
Taylor's third husband, Michael Todd, died in a plane crash after a year of marriage.
七年前事故中错误修理的尾部隔离壁开裂,导致了飞机尾翼部分损坏,并引起飞机失控。
The rupture of an aft bulkhead, which had undergone faulty repairs following a mishap seven years earlier, caused destruction of part of the airplane's tail and rendered the jet uncontrollable.
今年已经发生多起飞机着陆事故,比如中国的伊春空难、哥伦比亚的737空难以及4月在俄罗斯西部的波兰军用运输机失事事故。
This year has seen several landing accidents, such as the Embraer crash in China, the 737 crash in Columbia and the Polish military transport crash in western Russia in April.
法航说他们曾经在5月27日,也就是坠毁事故4天以前,接到过匿名电话,声称从布宜诺斯艾利斯起飞的飞机上装有炸弹。
The airline said on Wednesday it had received an anonymous telephone warning that a bomb was on a flight leaving Buenos Aires on May 27, four days before the crash.
这一结论是对105起飞机事故和约2,000名幸存者在紧急着陆和飞机起火事故中成功逃生的个人报告进行研究后得出的。
The conclusion was reached after an exhaustive study of 105 plane accidents and personal accounts from almost 2,000 survivors of how they managed to escape from crash landings and onboard fires.
事故发生的时候,当地的媒体评论说最重要的遏制措施应该是两家飞机起飞之间要间隔更长的时间。
At the time of the accident, the local media commented that the most immediate containment action should be a longer time between one take off and the next.
选择直飞航线大多数空难发生在起飞、上升、降落或是着陆阶段,所以尽可能选择直飞来减少可能导致多发事故的环节。
Fly on nonstop RoutingsMost accidents occur during the takeoff, climb, descent, and landing phase of flight so flying nonstop would reduce exposure to these most accident prone phases of flight.
此外还发生过发动机叶片断裂而无法临时起飞的事故。
Engine blade fracture also happened to be temporary flight accident.
有个事实是大部分的飞行事故都发生在飞机起飞和降落的时候。
It is true that most accidents happen on takeoff and landing.
跑道被关闭,但是后来重新开始只准起飞。北边的跑道在事故的时候还是保持放行的。
The runway was initially closed, but reopened later to take-offs only. The north runway remained open throughout the incident.
另外还要记得在降落前穿好鞋,因为绝大多数事故都发生于起飞或降落时。
Remember also to have them on for landing. Most incidents happen at take-off or landing.
毁灭性飞行事故主要发生在飞机起飞、降落以及逼近目标等,因此更需要掌握周围环境信息的时刻。
Fatal flight accidents most often occur during the taking off and landing phases, where more understanding of the environment is needed for the pilots.
周日,一架大型货机在布鲁塞尔机场试图中止起飞时发生坠落并解体,事故地点附近有一排房屋。
A large cargo plane crashed and broke apart close to a row of houses while trying to abort a takeoff Sunday at Brussels Airport.
起飞前那场对空中事故或迫降的安全准备程序表演实在让人糟心。
I find it very disconcerting to be told of midair emergency or crash landing procedures prior to takeoff.
你总能听到由于技术事故而使飞机延期起飞的事。
You always hear about planes being delayed because of technical faults.
你总能听到由于技术事故而使飞机延期起飞的事。
You always hear about planes being delayed because of technical faults.
应用推荐