她在心脏出了严重问题后装上了心脏起搏器。
She was fitted with a pacemaker after suffering serious heart trouble.
然而起搏器也存在着一些问题。
一般来说,刚刚植入起搏器后要留在医院观察一两天。
Most people stay in the hospital one to two days after a pacemaker is implanted.
起搏器的价格十分昂贵。
电极永久性植入脑部,由植入式起搏器供电。
The electrodes stay in permanently, powered by an implanted pacemaker.
根据记录,他装有心脏起搏器,而且曾与止疼药瘾搏斗。
He also has a pacemaker, and once battled an addiction to painkillers, according to the memorandum.
电路也广泛应用于人体,比如心脏起搏器,人工耳蜗装置。
Some electronic circuits have also made their way into the bodies of people in the form of heart pacemakers and cochlear implants.
起搏器运用轻柔的刺激来减慢或加快心脏节律。
Pacemakers use gentle stimulation to slow or speed up the heart.
一个在乌拉圭专门从事起搏器的公司帮助他们制造产品原型。
A company in Uruguay specializing in pacemakers is building the prototype.
著名的起搏器制造商佳腾公司,则使用了员工业主这一术语。
Guidant, famous maker of pacemakers, USES the term employee-owners.
目的分析心脏起搏器携带者的心理状况和影响因素。
Objective to analyze the psychological status and influence factors of pacemaker carriers.
在全世界每年有数百万人因为买不起起搏器而死亡。
Millions worldwide die each year because they can't afford a pacemaker.
不能和手机、助听器、心脏起搏器这样的电子产品,一起火化。
“You can’t cremate any kind of electronic device like a cell phone or hearing aid or pacemaker,” says Perman.
他们给运行程序良好的起搏器进行清洁和消毒工作。
They cleaned and disinfected the ones in good working order.
今天下午我们得到了一个对于安装心脏起搏器病人来说的坏消息。
We have some bad news for people with pacemakers this afternoon.
然后他们把这些起搏器寄给在菲律宾,越南和加纳的医生。
Then they sent them to doctors in the Philippines, Vietnam and Ghana.
以往的起搏器通常只有一根导线接入心脏四个房室中的一个。
Pacemakers used to have but a single lead, going to one of the heart’s four chambers.
电子心脏起搏器拯救了无数生命,但是它们最终还是会磨损丧失功效。
Electronic pacemakers save lives, but use hardware that eventually wears out.
在随后的几年里,我母亲的病情开始恶化,而我在21岁时配备了起搏器。
My mother's condition deteriorated over the next few years, and I got a pacemaker at 21.
换句话说,它是配合传统起搏器工作,而后者有一根接入右侧房室的导线。
It works, in other words, in conjunction with a conventional pacemaker that has a lead into the right hand Chambers.
植入患者胸腔的人造起搏器有助于恢复正常心跳,从而令全球数百万人受益。
MILLIONS of people around the world benefit from having artificial pacemakers implanted into their chests, to help restore a normal heartbeat.
专家希望“起搏器基因”的发现能够引导防止心脏病和心脏病发作的新药物疗法。
Experts hope that the discovery of the "pacemaker gene" could lead to new drug treatments to avoid heart attacks and disease.
起搏器就是基于无线系统维持稳定心跳,超声波与X -光都用到了无线技术。
Pacemakers rely on a basic wireless system to set a stable heartbeat. Ultrasound and X-ray technologies are wireless.
呼吸科医师接过心脏起搏器,我背靠墙站着,到处都血淋淋的,令人不敢相信。
Respiratory took over the CPR and I stood back against the wall, bloody and disbelieving.
他认为像心脏起搏器这类用来支撑生命的设备,不能仅靠外置装备来提供能量。
"These devices, being life-supporting, should not depend on the presence of an external powering device," he says.
建议植有心脏起搏器、铁磁植入器和植入电子器件的人回避超过0.5mT的静电磁场。
It is suggested that wearers of cardiac pacemakers, ferromagnetic implants and implanted electronic devices should avoid locations where the field exceeds 0.5 mT.
但密歇根大学的医生们认为他们知道一种办法来降低成本,那就是重复使用心脏起搏器。
But doctors at the University of Michigan think they know a way to lower that cost. The idea is to reuse pacemakers.
但密歇根大学的医生们认为他们知道一种办法来降低成本,那就是重复使用心脏起搏器。
But doctors at the University of Michigan think they know a way to lower that cost. The idea is to reuse pacemakers.
应用推荐