美国参议院通过了一项具有里程碑意义的法案,旨在在未来7年内结束该国巨额预算赤字。
US Senate has passed a landmark bill aimed at ending the country's huge budget deficits within the next seven years.
他发誓不会制定一个增加国家财政赤字的医疗法案,并且保证如果储蓄并不能提取成现金,他将自动减少花费。
He has made a cast-iron pledge that he will not sign a health bill that increases the deficit, and has promised automatic spending cuts if savings do not materialise.
如果我们真的关心我们的赤字,我们就不能允许永久延长有关2%最富裕美国人的减税法案。
And if we truly care about our deficit, we simply cannot afford a permanent extension of the tax cuts for the wealthiest 2% of Americans.
与此同时,真正的财政赤字问题已经摆在桌面上:共和党人都在质疑,减税法案对富人到底起不起作用?
Meanwhile, there's a real deficit issue on the table: whether tax cuts for the wealthy will, as Republicans demand, be extended.
但是,众议院共和党人表示,除非同时出台大幅削减赤字的措施,他们不会通过此类法案。
But the Republicans who control the House of Representatives say they will not approve one unless it comes with dramatic measures to cut the deficit.
至于第二个问题,国会预算办公室(CBO)估计在2010到2019年间,依照众议院的法案,财政赤字会净减1090亿美元。
As to the second, the CBO reckons that the House bill would yield a net reduction in federal budget deficits of $109 billion between 2010 and 2019.
许多人因财政预算赤字而责怪布什减税法案(BushTax cuts),但实际上他们并没有将税收收入减少了一半这一情况考虑在内。
Many people blame the Bush tax cuts for the entire ensuing budget deficit, but in fact they accounted for less than half of the lost revenue.
但我还要严格控制赤字,量入为出,这也是为什么我们需要百万富翁和亿万富翁们支付他们应该承担的份额来为这一就业法案埋单的原因。
But we also have to rein in our deficit and start living within our means, which is why this jobs bill is paid for by asking millionaires and billionaires to pay their fair share.
这位民意欠佳的首相曾表示说,将在三项关键议案:灾难救助法案、再生能源法案及应对赤字的公债发行法案通过后正式辞职。
The hugely unpopular premier has said he will step down once three key bills—on disaster aid, renewable energy and the issuing of deficit-financing bonds—are passed.
如果我们真的关心我们的赤字,我们就不能允许永久延长有关2%最富裕美国人的减税法案。
And if we truly care about our deficit, we simply can't afford a permanent extension of the tax cuts for the wealthiest 2 percent of Americans.
美国国会预算办公室(CBO)分析人士称,联邦赤字在此后的20年内将因此法案而削减超过一百万兆美元。
The CBO's analysis suggests that the federal deficit will be slashed by well over a trillion dollars over the next two decades by this reform.
美国国会预算办公室(CBO)分析人士称,联邦赤字在此后的20年内将因此法案而削减超过一百万兆美元。
The CBO's analysis suggests that the federal deficit will be slashed by well over a trillion dollars over the next two decades by this reform.
应用推荐