赛博尔德的深刻主题很可能会让读者产生不快。
The very idea of Sebold's subject matter might make a reader queasy.
爱丽丝·赛博尔德这本相当成熟的处女作将“骨头”这种被滥用的隐喻改头换面,摆脱了那些惊悚的象征,不仅如此,还将许多陈词滥调全都打破了。
Alice Sebold's accomplished first novel takes the metaphor of "bones," tainted by overuse, shakes off the thriller trappings and turns not only this but many other cliches upside down.
但是赛博尔德在紧要关头收紧了自己的笔锋,全书最后依然以如同一开始那样的引人入胜的平淡笔记风格结尾:“我祝你们健康长寿,幸福安康”,苏茜说道。
But Sebold catches herself in the Nick of time, and the book ends on the same appealingly plain-spoken note that it opens with: "I wish you all a long and happy life," Susie says.
但是赛博尔德在紧要关头收紧了自己的笔锋,全书最后依然以如同一开始那样的引人入胜的平淡笔记风格结尾:“我祝你们健康长寿,幸福安康”,苏茜说道。
But Sebold catches herself in the Nick of time, and the book ends on the same appealingly plain-spoken note that it opens with: 'I wish you all a long and happy life,' Susie says.
但是赛博尔德在紧要关头收紧了自己的笔锋,全书最后依然以如同一开始那样的引人入胜的平淡笔记风格结尾:“我祝你们健康长寿,幸福安康”,苏茜说道。
But Sebold catches herself in the Nick of time, and the book ends on the same appealingly plain-spoken note that it opens with: 'I wish you all a long and happy life,' Susie says.
应用推荐