赔偿请求人的身份证明。
乙方应将本案损害赔偿请求的赔偿金支付给甲方。
Party B should pay the compensation of damage claim in this case to Party a.
从属公司损害赔偿请求权的本质是损害赔偿之债的一种。
The subordinative company's claim for damage compensation is one of the damage compensations.
第二条深圳市行政机关受理和审理行政赔偿请求适用本办法。
Article 2 These measures shall apply to the Shenzhen municipal administrative organizations' acceptance and adjudication of the requests for administrative compensation.
精神损害赔偿主体范围包括精神损害赔偿请求权主体和义务主体。
The subject of the compensation for spiritual damage includes the right subject and duty subject.
赔偿请求人提出赔偿请求,适用本法第十一条、第十二条的规定。
A claim for compensation shall be filed by a compensation claimant in accordance with Articles 11 and 12 of this Law.
如存在本部分任何所述的情况,请提供相关赔偿请求的详细资料,包括。
If Yes to any of the questions in this section, please provide full details and the status of each claim, lawsuit, allegation or matter, including.
民事行为无效产生返还财产、给付不当得利和损害赔偿请求权的法律后果。
Invalidity of civil behavior is accompanied by returning the property, paying the unjustified enrichment and the right of requesting for compensation for damage.
为了保护受害人的合法权益,应当赋予受害人对其配偶的损害赔偿请求权。
In order to protect the legitimate interest of the victim, the law should endow the victim with the right to claim damages.
关于工伤保险赔偿请求权与普通人身损害赔偿请求权之相互关系,存在四种模式。
There are four kinds of modes about the relation between claiming right to work injury insurance and general right to personal injury damage.
但BP表示,将会支付污染清理费用和一切由于泄漏事件产生的法律上的损害赔偿请求。
But BP says it will pay cleanup costs and all "legitimate claims" for losses and damages from the spill.
因此,当事人在提起行政诉讼的同时一并提出行政赔偿请求的,应当分别立案,以保障审判公正。
Therefore, when parties of administrative litigation present a claim for administrative indemnity, the court shall file cases separately to secure the justice of the judgment.
我们对您的两点建议都接受,并且为了妥善的解决此问题,我方决定撤销对于检查费的赔偿请求。
We accept it on both points and in view of this satisfactory conclusion of the matter, we will also waive our claim for the inspection fee.
否定或严格限制受害配偶者向第三者提出的损害赔偿请求而肯定子女向第三者提出的损害赔偿请求学说。
Negative or strictly limit the injured spouse for damages to third party requests made sure their children for damages to a third party requests for doctrine.
保险人收到被保险人的赔偿请求后,应当及时就是否属于保险责任作出核定,并将核定结果通知被保险人。
On receipt of the Insured's claim, the Insurer shall timely ascertain whether it is covered under the Policy and then inform the Insured of the result of the ascertainment.
而在有的案件中,当事人提出的赔偿请求过高,没有考虑到中国相关领域的实际情况,则没有获得充分支持。
While in some other cases, the litigant claims a too high compensation request without considering the practical situation of relative field in China, so that does not receive sufficient support.
关于“不当出生”损害赔偿的正当性存在激烈争论,我国法院应支持“不当出生”诉讼中父母的损害赔偿请求。
There is fierce argument about this issue. In our country, damages for wrongful birth should be acknowledged by courts.
如果我们无条件地接受延迟交付或延迟履行,不得视为我们放弃了我们就延迟交付或履行享有的损害赔偿请求权。
If we accept late delivery or performance without reservation, that shall not be deemed a renunciation of any damages to which we are entitled for late delivery or performance.
本公司特此提醒投保人,请务必如实回答上述问题,否则发生赔偿请求时,被保险人的权利可能受到严重影响。
We must remind you that it is imperative to answer these questions correctly. FAILURE TO DO SO COULD WELL PREJUDICE YOUR RIGHTS, if a subsequently a claim should arise.
第二百零四条船舶所有人、救助人,对本法第二百零七条所列海事赔偿请求,可以依照本章规定限制赔偿责任。
Article 204 Shipowners and salvors may limit their liability in accordance with the provisions of this Chapter for claims set out in Article 207 of this Code.
我国《国家赔偿法》和《行政诉讼法》都明确规定,行政相对人单独提出行政赔偿请求,必须经过行政赔偿先行程序。
According to "National compensation Law" and "administrative procedure Law" of our country, individual demands on compensation should undergo the administrative compensation priority procedure.
否定或者严格限制受害配偶者向第三者提出的损害赔偿请求,也否定或严格限制子女向第三者提出的损害赔偿请求的学说。
Denied or restricted to the third party injured spouse claim for damages, nor deny or severely limit their children to the third party claim for damages doctrine.
英国保险商SVB的RickWelsh认为美国集体诉讼案件中原告尚有600亿到800亿美元的赔偿请求有待解决。
Rick Welsh of SVB, a British insurance underwriter, says that plaintiffs are seeking $60 billion-80 billion in class-action suits in America that are yet to be settled.
此前一审判决称“原告即使有赔偿请求权,也超过了时限”,二审认为“中国在《日中联合声明》中放弃了个人赔偿请求权,因此原告失去了索赔权”。
It rejected their appeal by claiming "China has given up war compensation claims by individuals against Japan in the Sino-Japanese Joint Statement".
此前一审判决称“原告即使有赔偿请求权,也超过了时限”,二审认为“中国在《日中联合声明》中放弃了个人赔偿请求权,因此原告失去了索赔权”。
It rejected their appeal by claiming "China has given up war compensation claims by individuals against Japan in the Sino-Japanese Joint Statement".
应用推荐