利率通常通过每年的资金借贷百分比来传达。
Interest rate is ordinarily conveyed as a percentage per annum which is charged on money borrowed or lent.
农民专业合作社;正规信贷可获得性;资金借贷;浙江省。
Farmers' Specialized Cooperative; Formal credit availability; Borrow money; Zhejiang Province.
IIFCL将会把资金借贷给银行,然后通过银行进入到价值1万亿卢比的基础设施工程。
The IIFCL will lend this money to banks, which will then pass it to infrastructure projects worth as much as 1 trillion rupees.
银行的存款准备金指的是国家规定,储蓄银行都必须设置的一部分资金,以进行其日常的资金借贷活动。
The bank reserve requirement refers to deposits banks are required to set aside as a reserve, which reduces their lending ability.
这个银行税实际上是从市场上借贷的短期资金,需要支付两倍那些经过一年多偿还的费用(第二年0.04%,之后0.07%)。
It is effectively a tax on bank borrowings from the market, with short-term funds carrying twice the charge (0.04% next year, 0.07% thereafter) of those that are repayable after more than one year.
他的资金条件的优势是储蓄大于借贷,这就减少了对批发市场的依赖,而且他的核心业务不断的产生大量的预先规定的收益。
Its funding position is excellent with deposits exceeding loans, reducing its dependence on wholesale markets. And the core business continues to generate lots of pre-provision earnings.
除此之外,还存在一个回购市场,金融机构普遍利用它来筹集资金;国库券则被用做借贷的抵押品。
Then there is the repo market, widely used by financial institutions to raise money; Treasury securities are used as collateral for such borrowing.
有人则用“大洪水”暗指一些其他的因素:国外资金和国内借贷的大量涌现。
Others blame deluges of a more metaphorical kind: floods of capital from abroad or floods of lending at home.
换句话说,不要再借贷更多的资金了。违约…然后走开…不要垂头丧气,坦然接受贷款人将承受应得损失这个事实。
Don't borrow more money, in other words; renege... walk away... Be of good cheer, knowing that lenders will suffer the losses they deserve.
当利息较低时,消费者与商人并非仅仅借贷资金,他们将借来的钱购买资产,形成反馈循环,最终导致泡沫。
When interest rates are low, consumers and businesses do not just borrow money; they borrow money to buy assets, setting up a feedback loop that can eventually lead to a bubble.
用于开发方法的对冲基金可采用大量借贷资金,因此信贷紧缩将导致流动性干涸。
Hedge funds that exploit the approach can use a lot of borrowed money, so a squeeze on credit will cause the liquidity to dry up.
其他的资金来源于利率的调整,各银行间互相借贷的利率大幅攀升——正如它们在信贷危机前的所作所为。
The extra funding came as the interest rates at which Banks lend to each other rocketed - as they did at the start of the credit crunch.
冷静、保守、规避风险的机构,旨在接手客户的资金,然后谨慎地借贷给优质企业或消费者。
Sober, conservative, risk-averse institutions designed to midwife customers' capital and enable prudent lending to deserving businesses and consumers.
没有了一系列的信用贷款、风险承担,依靠借贷资金操作经营的高负债率公司将很快停止运作。
And without those lines of credit, the risk-taking, highly leveraged firms that relied on borrowed funds to finance their operations are suddenly unable to proceed.
这之后小型银行络绎不绝要求退还纾困资金,增加银行体系资产和借贷能力大计划,不免困难重重。
Since then, a series of mostly small banks have said they will return bail-out money, frustrating the plan to increase the banking system’s capital and lending capacity.
紧缩的银行借贷已经让一些企业的资金捉襟见肘:他们停止向蓝领工人支付工资。
A squeeze on bank lending has prompted some businesses short of cash to stop paying wages to blue-collar workers.
诚然,现在银行收紧了对企业的借贷,好在我们的资金运作依旧良好,因此没有收到影响。
It is true that Banks have tightened their lending to companies, but we have not been affected given our healthy financial situation.
律师们还警告称,一些依赖于通过向雷曼兄弟公司借贷的企业将面临资金链断裂和破产的窘境。
Some smaller companies that relied on Lehman to provide capital could suddenly lose access to liquidity and fail, lawyers warned.
世行通过第三方检查资金流向何处来清理借贷。
The bank is cleaning up its lending through third-party reviews of where the money goes.
而创业公司的绝大部分资金来自个人借贷和“3f”:朋友、傻瓜、家庭成员。
The money for the vast majority comes from personal debt or from the "three fs" -friends, fools and families.
而这也是银行家估计借贷者情况的一个方式:那些努力将资金分成小额现款的借贷者也许并没准备大干一番。
They also give bankers a way to size up borrowers: those who struggle to separate petty cash from capital might not be ready for the big time.
此次危机极大增强了这些网站的实力。储蓄者可以在此聚集资金,并向借贷者放贷。
These websites, through which savers pool money and lend to borrowers, have also been boosted by the crisis.
美国消费者将不再是中国出口拉动型增长的引擎,而中国储蓄者也不再能够继续为美国的借贷提供资金。
US consumers are no longer going to be the engine for Chinese export-led growth, but nor can Chinese savers continue to finance American borrowing.
这种狂热是爱尔兰银行巨额借贷提供资金的,而借贷资金大部分来自其它欧洲国家。
The frenzy was financed with huge borrowing on the part of Irish Banks, largely from Banks in other European nations.
其中部分资金将不可避免地被浪费掉,未来几年里这部分借贷到期时,银行的坏账将增加。
Some of this money will inevitably be wasted and Banks' non-performing loans will rise in future years as payments come due.
此前曾通过市场为汽车等借贷提供资金的银行如今则必须更多地依赖自己的储户存款。
Banks that once turned to the market to fund its automobile and other lending must now rely more heavily on their deposit base for funding.
此前曾通过市场为汽车等借贷提供资金的银行如今则必须更多地依赖自己的储户存款。
Banks that once turned to the market to fund its automobile and other lending must now rely more heavily on their deposit base for funding.
应用推荐