不,我认为任何人有资历过高的说法。
“雇佣那些知道自己资历过高的员工是有明显优势的。”埃多甘和鲍尔这样写道。
"There are distinct advantages to hiring employees who perceive that they are overqualified," Erdogan and Bauer write.
有许多人在从事着自己资历过高的工作,但是并不是每个人都对所做的不快乐。
There are many people out there working jobs for which they're overqualified, but not all of them are unhappy with what they're doing.
从表面上看这种偏见不无道理:研究一向认为,那些觉得自己资历过高的员工不满意的比例更高。
On the surface, this bias makes sense: Studies have consistently shown that employees who consider themselves overqualified exhibit higher levels of discontent.
当考虑一个资历过高的应聘者时,就要问你自己是否还有拓展他职位的空间来应用他所拥有的技能。
When considering a candidate who is, in fact, overqualified for the job opening, ask yourself if there is room to expand the role and make use of the skills he brings.
最近的两项研究——一项分析了超过5000名美国人的各项数据,另一项调查了一条土耳其服装生产线上的244名员工——显示资历过高的雇员会比他们的同事表现更好。
Two recent studies-one analyzing data on more than 5,000 Americans, the other examining 244 employees of a Turkish apparel chain-show that overqualified employees outperform their colleagues.
约44%的成功受聘者实际上都是资历过高。
Some 44% of the successful recruits were actually overqualified.
然后,我在《华尔街日报》职业专栏中读到了一篇妙文,是关于求职者如何低调对待自己的学历,让自己看上去不会资历过高。
Then I came across a gem of an article in WSJ Careers about how 'job seekers play down their credentials to avoid looking overqualified.'
“无领”人士指的是美国新兴且迅速壮大的一个阶层,通常是资历过高但却没有工作的人。
No Collar refers to the new, exponentially emerging class rising up in America consisting of often over-qualified but unemployed persons.
“无领”人士指的是美国新兴且迅速壮大的一个阶层,通常是资历过高但却没有工作的人。
No Collar refers to the new, exponentially emerging class rising up in America consisting of often over-qualified but unemployed persons.
应用推荐