现在银行不贷款,是因为他们知道他们的资产负债表上承载着未来要发生的损失,所以没有足够的资本。
The banks are not lending because they know their balance sheets are loaded with future losses and they don’t have enough capital.
至于银行资产负债表上的有毒贷款,每周都有新的恐怖故事出炉。
As for the toxic loans on the Banks' balance sheets, every week throws up another horror story.
银行不肯贷款,是因为他们还没有清理他们的资产负债表。
Banks aren't lending because they still haven't cleaned up their balance sheets.
没有对冲基金来购买这些债券和贷款,风险可能会回到银行的资产负债表中。
Without hedge funds to buy the bonds or loans, the risk may end up back on the Banks' balance sheets.
当然,在中资银行不良和大规模的资产负债表债务贷款的金融机构是合法的忧虑。
Certainly bad loans at Chinese Banks and massive off-balance sheet debt in the financial sector are legitimate worries.
稳定的房价对于减少拖欠贷款,强化银行的资产负债表以及恢复信贷的流通将起到妙手回春的作用。
Stable house prices would do wonders in reducing loan delinquencies, shoring up the Banks' balance-sheets and restoring the flow of credit.
原油在亚洲的许多港口和提炼工厂闲置着,等待从价格上涨中进一步受益,这与狡猾的按揭贷款交易打银行资产负债表擦边球的行为殊途同归。
Crude oil sits idle in Asian ports and outside refineries, waiting to benefit from further price hikes, in much the same way as dodgy mortgages are traded at the fringes of a bank's balance sheet.
而且,由于无法放出足够多的优质贷款,花旗的资产负债表上有25%是现金和现金等价物。
And it's holding 25% of its balance sheet in cash and cash equivalents because the bank just can't write enough good loans.
大部分危险债券和贷款仍滞留在银行的资产负债表上。
A large amount of toxic securities and loans remains on banks’ balance-sheets.
拜尔表示:“第二季度,美银行业在清理资产负债表方面所做工作取得了较大进步,而近期调查也发现,贷款标准也开始逐步放缓。”
"The banking sector has made much progress in cleaning up its balance sheet, and recent surveys show that lending standards are starting to ease," Bair said.
银行将不会愿意调整其资产负债表的结构,放出大量长期的、低收益的贷款。
Banks are not expected to be willing to restructure their balance sheets to take on a large number of long-term, low-yielding loans.
银监会要求商业银行每季度至少25%的、通过信托公司发放的贷款转入银行的资产负债表内核算。
The China Banking Regulatory Commission instructed Banks to move at least 25% of loans issued through trust companies back onto their balance sheets at the end of each quarter.
那些不愿或者不能贷款的银行,资产负债表正在缩小。
Banks, reluctant or unable to lend, are shrinking their balance sheets.
当降低贷款标准后,随之而来的就是2008年9月15日莱曼兄弟的破产,这一事件使美联储的资产负债表增加了2倍。
The Fed’s balance sheet about doubled after lending standards were relaxed in the wake of the collapse of Lehman Brothers Holdings Inc. on Sept. 15, 2008.
8月,银监会通知银行,以这种方式从资产负债表移走的贷款必须在明你年底之前挪回资产负债表。
In August, the CBRC told Banks that loans moved off their balance sheets up to that point must be returned by the end of next year.
在典型私募收购交易中,私募股权公司将贷入或筹借约占收购总额的70%的资金,而这些贷款会将以其2倍或3倍的价格体现在所购公司的资产负债表中。
In a typical deal a private equity shop would borrow about 70% of the purchase price (those loans go on the acquired company's balance sheet, often doubling or tripling its debt load).
由于银行在如何贷款方面有严格的限制,他们已经希望可以给那些努力削减其资产负债表的公司放贷,减轻其监管负担。
As Banks labor under stricter limitations on how they can lend, they have been looking to trust companies in particular to trim their balance sheets and lessen their regulatory burden.
由于资产负债表的削弱,符合条件的潜在贷款者也越来越少,即使他们愿意承担更多的债务。
Because of weakened balance sheets, fewer potential borrowers are creditworthy, even if they are willing to take on more debt.
伯南克去年做了如下决定:调用美联储的紧急权力,增加央行资产负债表的抵押贷款和其他资产,克鲁格曼称这“是纯粹的托宾式做法”。
The decision by Bernanke last year to invoke the Fed's emergency powers and put mortgages and other assets on the central bank's balance sheet "is pure Tobin," Krugman said.
那些不愿或者不能贷款的银行,资产负债表正在缩小。这种情况正在开始消耗最大贷款方们的现金流。
Banks, reluctant or unable to lend, are shrinking their balance sheets. That's starting to eat into cash flow at the biggest lenders.
但是银行也完全毁了他们自己,正像次级贷款那样,因为最终无限大的风险体现在银行资产负债表上,想必远远大于银行大佬们的预期。
But the Banks also damaged themselves thoroughly - as with subprime lending - because much of the ultimate risk ended up on Banks' balance sheets, presumably much more than the top bankers intended.
货币宽松政策基本上无用武之地,因为当资产负债表陷入困境,无论利率是多少,人们对增加贷款就是不感兴趣。
Monetary easing is largely useless because people with balance sheets under water are not interested in increasing borrowings at any interest rate.
这些听起来疑似次贷抵押贷款热潮,银行资产负债表的大车上挤满了不良资产。
It all sounds suspiciously like the subprime mortgage boom, when Banks parked illiquid assets in off-balance-sheet vehicles.
这些听起来疑似次贷抵押贷款热潮,银行资产负债表的大车上挤满了不良资产。
It all sounds suspiciously like the subprime mortgage boom, when Banks parked illiquid assets in off-balance-sheet vehicles.
应用推荐