由于通货紧缩,货币相对于其他资产升值,社会的持币意愿增强。
Owing to deflation, money is preferred as its price increases relative to other assets.
机构投资者也将目光投向了硬资产,以求在收入和资本升值之间取得平衡。
Institutional investors are also looking to hard assets to strike a balance between income and capital appreciation.
相比而言,共同基金则只是买入有升值预期的资产。
Mutual funds, by comparison, simply buy assets in the expectation that prices will rise.
但是商品收入和投资者在加拿大的资产中寻求保障的结合引起了加元的升值。
But the combination of commodity revenues and investors seeking safety in Canadian assets has caused the currency to take off.
在2000- 2001年股市泡沫破灭后,许多美国人注意到了房产的持续升值,开始将房地产视为稳赚不赔的资产类型。
After the stock bust of 2000-2001 many Americans noticed their houses kept appreciating and started viewing real estate as a winning asset class.
美元的升值可能使亚洲各国央行和其他储备资产的大股东对紧跟美元感到更舒服些。
The dollar’s revival is likely to make Asian central banks and other large holders of reserve assets more comfortable about sticking with the greenback.
丙想既然这个岛国只有一个岛,而且岛是非生产资产,这个岛一定会升值。
C thought that since there is only one piece of land in the country and land is non productive asset, its value must definitely go up.
采用国内存款筹资来购买外国资产涉及太多风险:“如果货币升值,我们将如何收回成本?”
Using domestic deposits to fund purchases of foreign assets involves too much risk: “If the currency were to appreciate, how would we pay it back?”
未来资产预估,新浪微博2012年的营收将超过10亿元人民币,2015年将达到58亿元人民币,如果人民币继续升值,这一数字可能超过10亿美元。
Mirae Asset projects significant Weibo revenue in 2012, at more than 1 billion RMB, growing to 5.8 billion RMB in 2015 — which, assuming the RMB continues to appreciate, could be more than $1 billion.
在上世纪90年代开始的第二次波流中,只要股票和房产升值,资产泡沫就引诱房主变本加厉的借贷。
In the second wave, which began in the mid-1990s, asset bubbles tempted households to borrow more heavily as first their shares and then their homes rose in value.
有迹象表明,中国将允许国民购买外国资产,这将是减轻国内资产价格上升压力和人民币升值压力的一种明智方法。
There are signs that China will allow its citizens to buy foreign assets, which would be a sensible way to relieve pressure on domestic assets and on the currency.
什么资产2000年以来升值幅度最大?
What asset has appreciated more than any asset since the year 2000?
但打赌某项资产未来升值很容易(只需购买该资产即可),打赌价格下跌却不那么容易。
But while it is easy to bet on a rise in the future price of some asset, simply by buying the asset, it is not so easy to bet on a fall in that price.
其他国家抱怨量化宽松的唯一作用是,将美国投资者驱向其他国家寻找高收益,是当地货币升值并产生资产泡沫。
Other countries complain that QE is merely bringing them overvalued currencies and bubbly asset markets by pushing investors to seek higher returns elsewhere.
据一些分析师说,由于澳元汇率今年早些时候表现强劲,对于那些不想因人民币升值而使自己外汇资产相对缩水的中国公司来说,将外汇兑换成澳元可能是个不错的选择。
According to some analysts, strength in the Australian dollar earlier this year may have made it look like a safe place for Chinese companies to keep money amid gains in their own country's currency.
在这样的一天里,最幸运的资产莫过于美元了,“绿票子”对欧元升值超过2%。
There's nothing like a risk-off day for the dollar's fortunes; the greenback is up over 2% against the euro.
然而,在经历资产价格膨胀的各个国家,我们仍然没有看到消费品价格下降或者货币升值(因为它们通常是固定的)。
But again, we do not witness consumer prices falling, or currencies rising (because they're usually fixed), in the various countries experiencing asset-price booms.
任天堂公司表示,因其美元计价资产受日元升值影响,任天堂今年上半年将出现有史以来的首次亏损。
Nintendo said it would make its first ever loss in the first half because of the impact of the yen's appreciation on its dollar assets.
至于你是否喜欢其升值速度则是另外一回事,但在这个问题上可谓见仁见智,不是吗?” 资产规模达11亿美元的USAA新兴市场基金(USAA Emerging Markets Fund)股票投资副总裁瓦斯夫·拉蒂夫(WasifLatif)如是说。
Whether you like the speed or not is another issue, but beauty is in the eye of the beholder, isn’t it?” says Wasif Latif, VP of Equity Investments for the $1.1 billion USAA Emerging Markets Fund.
金价的下降也可能是另外一种方式的预兆。在经济重振期,几乎所有的资产都相继升值。2010年可能会有更多的分化。
Gold's fall could be an omen in another way, too. During the rally, almost all assets rose in tandem. During 2010 there may be a lot more differentiation.
如果它们升值的速度比GD P快很多,或者意味着投资人预期GDP增长率将显著提高(发生在成熟的经济体的可能性极低),或者意味着这些资产被定价过高。
If their value rises a lot faster than GDP, that either suggests investors expect the GDP growth rate to rise substantially (unlikely in a mature economy), or that the assets are overvalued.
因此如果中国想人民币化它在世界其它地方的资产,就需要一种可能升值也可能贬值的货币。
So if China wants to "yuanify" some of its claims on the rest of the world, it will need a currency that can go down as well as up.
日本停滞的国内经济难以维系企业增长,而不断升值的日元,低价的资产以及无人竞争,让现在成为出击海外市场的好时机。
Japan's stagnant domestic economy offers no prospects for growth, and the strong yen, low asset prices and a dearth of rival bidders make it a good time to pounce.
日本停滞的国内经济难以维系企业增长,而不断升值的日元,低价的资产以及无人竞争,让现在成为出击海外市场的好时机。
Japan's stagnant domestic economy offers no prospects for growth, and the strong yen, low asset prices and a dearth of rival bidders make it a good time to pounce.
应用推荐