它们也都经历了急剧的资产价格膨胀。
资产价格膨胀:股本和资产价格高速增长。
Asset price inflation: Steep increase in equity and property prices.
各国央行对这些资产价格膨胀信号的态度将决定其是否开始提高利率。
Central bankers' attitudes to these signs of asset-price inflation will drive their decisions on whether to start raising interest rates.
但在处理逐步建设方面尚存在一定问题,包括资产价格膨胀以及监管重大失误。
But there are reasonable questions about how they handled the build-up, including asset price inflation and significant failures of supervision.
然而,在经历资产价格膨胀的各个国家,我们仍然没有看到消费品价格下降或者货币升值(因为它们通常是固定的)。
But again, we do not witness consumer prices falling, or currencies rising (because they're usually fixed), in the various countries experiencing asset-price booms.
以前的泡沫不仅膨胀了资产的价格,同时也膨胀了薪酬。
The bubble did not only inflate asset prices, it also inflated pay.
斯坦纳德表示,来自美联储的大量流动性,造成了新兴市场资产的膨胀,并推高了大宗商品价格和与大宗商品相关货币的汇率。
He says the flood of liquidity from the Fed has been responsible for inflating emerging market assets, and lifting commodities prices and commodity-linked currencies.
或许,目前亚洲各新兴经济体所面临的主要风险不是欧洲市场需求的低迷状态,而是国内的通货膨胀及资产价格泡沫风险。
Perhaps the main risk now facing emerging Asia is not feeble demand in the West but inflation or asset-price bubbles at home.
主流的价格稳定法则的不足之处在于,它忽视了消费部门之外的通货膨胀,特别是资产价格的上涨。
The problem with the prevailing price stability rule is that it ignores inflation outside of the consumer sector, particularly rises in asset prices.
如果通货膨胀发生的话,实体资产的价格总是会上升的。
日元套息交易放大了全球资本流动,使世界各地的资产价格泡沫进一步膨胀。
The yen carry trade has amplified global liquidity, further inflating asset-price bubbles across the world.
同时,生产资料价格不断上升,房地产等资产价格上涨过快,防止通货膨胀的任务相当艰巨。
In addition, prices of the means of production have continued to rise and real estate prices have risen steeply, making the task of holding down inflation difficult.
历史不可复制,但膨胀的资产价格却能使发达经济体的央行反应过度。
History will not repeat itself exactly. But bubbly asset prices do risk overreaction from rich-world central bankers.
货币流通速度通常会受到资产价格上升的抑制,在一定条件下,资产价格上升与通货膨胀之间存在替代关系;
Secondly, the velocity of money is usually suppressed by increased asset prices, and under certain conditions, there is a reverse relationship between the asset price boom and inflation.
日元套息交易放大了全球资本流动,使世界各地的资产价格泡沫进一步膨胀。
The yen carry trade has amplified global liquidity further inflating asset-price bubbles across the world.
几乎所有的资产价格——从房地产到股市,由于债务被部分有效地免除而膨胀得更高。
Virtually all asset prices - from real estate to stocks - will be inflated higher as debt levels are effectively forgiven in part by currency devaluation.
尽管贝南克明确表示他会在通胀风险增加的情况下采取行动,但资产价格的飙升、大宗商品价格上涨对总体通货膨胀的影响有可能继续被忽略。
Bernanke made clear he will act if inflation risks rise, soaring asset prices and the impact of higher commodities prices into headline inflation are likely to continue being ignored.
在特大城市中,不断膨胀的资产价格使极少人有幸攀上自有住房的高枝。
In the largest cities, where property prices are soaring, few could even dream of getting on to the housing ladder.
商人和投资者们将债务膨胀带来的资产价格上升视为自己具有才能的佐证;
Traders and investors saw the asset-price rises it brought with it as proof of their brilliance;
资产价格波动,尤其是资产价格泡沫的产生、膨胀和崩溃,已经成为一个影响宏观经济稳定的新因素。
The great volatility of asset price, especially the asset bubble and its collapse has become a new and important shock source to macroeconomic stability.
同时伴随着资产价格上涨,我国的物价水平也持续上升,通货膨胀预期增强。
Accompanied by rising asset prices, China's price level has continued to rise, inflation is expected to increase.
为了规避经济崩溃的风险,美联储宁愿冒着通货膨胀的风险也要保住资产市场的价格。
Thus, the Fed preferred to protect capital market from downing in spite of inflation risk.
该反应函数显示,中央银行既要应对产出和通货膨胀变化,还应该考虑资产价格和汇率波动。
This reaction function demonstrates that central bank should respond to output fluctuation and inflation variation, also should pay attention to asset price and exchange rate volatility.
该反应函数显示,中央银行既要应对产出和通货膨胀变化,还应该考虑资产价格和汇率波动。
This reaction function demonstrates that central bank should respond to output fluctuation and inflation variation, also should pay attention to asset price and exchange rate volatility.
应用推荐