来自澳大利亚的参赛选手、54岁的“硬汉”格拉汉姆·古德费勒说,海明威和澳大利亚人有一些重要的相似之处。
Contestant Graham "Butch" Goodfellow, 54, of Australia said Hemingway and the Australians had some crucial things in common.
费勒说:“我想很小的时候感情上受到了伤害,即使长大后你可以抚平伤口,刺骨的伤痛却早已留下,那是你永远都无法抹去的。”
"I think that emotional marks are made early on," Ferrer said. "Even if you can rationalize them as you grow up, they still leave that dank sadness you can never truly shake."
英国生物技术与生物科学研究委员会的行政长官朱丽娅·古德费勒教授说:“人们可以从这项研究中得到看得见的实惠。”
Professor Julia Goodfellow, BBSRC Chief Executive, said, "There are clear benefits from this research."
27岁的费德勒没有透露孩子确切的预产期,只是说在今年夏天。
Federer, 27, was cagey on exactly when the baby is due, saying only in the summer.
我对托尼说,我想我会赢下比赛,如果我输了,那是因为费德勒打得更好,而非我打得不好。
I said to Toni, 'I think I'm going to win and if I lose it will be because Roger plays well - not because of me.
费德勒说:“我对这次比赛中的表现很不满意,本来可以打得更好的。”
"I'm not happy with this tournament. I wish I could have done much more," said Federer.
奥斯汀小姐说她把艾登画的狼人、吉尔曼、诺费勒族吸血鬼和其他恐怖的怪物印在高质量相片纸上,这样人们得到的就不仅仅是一张纸了。
Ms Ostein said she prints out Aidan's drawings of Wolfman, Gill-man, Nosferatu the vampire and other scary monsters on quality photo paper so people aren't just getting a piece of paper.
“诺瓦克是今年的最佳选手,毫无疑问,”费德勒说。
"Novak was the player of the year, which goes without saying," reflected Federer.
“在澳大利亚,我们发现是双胎时,我们都很担心,说实话,”费德勒说。
We found out in Australia that it was twins, and we were very worried, to be honest, "Federer said."
但是如果在年终的时候排到了费德勒之前,在过去五、六、七年,没有很多人可以这样说。
But if you finish in front of Federer in a year, then there's not many people the last five, six, seven years that have been able to say that.
但是如果在年终的时候排到了费德勒之前,在过去五、六、七年,没有很多人可以这样说。
But if you finish in front of Federer in a year then there's not many people the last five six seven years that have been able to say that.
费勒记得当时医生说不要重“她说,没什么事儿,别担心,不会是癌症的。”
Feiler remembers his doctor was not concerned. "She says." It looks like nothing, don't worry, it's not like you have cancer.
“穆雷的做法是对你不丢不弃”:费德勒说。
“如果你在赛点的时候失去比赛,你总觉得在这里丢了什么”费德勒说:“它不是决赛,所以我不会象在决赛中失败一样失望。”
"You feel like you left something out there if you lose a match having had match point, " Federer added. "It wasn't a final, so I'm not as disappointed if it would have been a final."
“知道自己最少可以打三场比赛是非常让人愉快的,”费德勒说,“第一轮就遇到世界前十的选手也不必如此紧张。”
"It's nice knowing that you play at least three matches," said Federer. "Playing a Top 10 player in the first round is what gets your heart pumping to be honest."
位于洛杉矶的美国加州大学的心理学家丹费斯勒教授DanFessler说,“我们的群体性却提出了一项挑战,因为这些群体…当然的会提供诱惑的源泉。”
Psychologist Professor Dan Fessler, of the University of California, Los Angeles, says our gregariousness "poses a challenge.".. because those groups of course provide a source of temptation.
赛后情绪激动的穆雷差点难掩泪水,他说:“我能哭得像费德勒那样,但我却无法打得像他那样好。”
An emotional Murray was close to tears afterwards, saying: "I can cry like Roger, it's a shame I can't play like him."
新闻主播科特斯跟博主罗伯特·费德勒说自己决定讲出真相,因为Loughner的故事对他来说太熟悉了。
After the newscast Kurtis told the blogger Robert Federer that he decided to speak out because Loughner's story seemed so familiar.
西班牙VS瑞士:我认为可以说,除非瑞士人一路没有阻挠,如履平地,直接杀入半决赛或决赛,否则你很难看到费德勒和纳达尔在戴杯中现身。
Spain vs Switzerland: I think it's safe to say that, unless Switzerland gets an easy draw and makes it to the semis or finals, we'll never see a Roger Federer vs Rafael Nadal encounter in Davis Cup.
“医生告诉我说,你的碱性磷酸酶指数(alkphosphatase)很高。”费勒回忆道。
"My doctor says your alk phosphatase number is high," Feiler recalls.
“我知道其他地方也不好,但是这里也许是最难找工作的地方了”一名在克莱斯勒公司工作了6年,去年11月接受了买断工龄费的设计师道格。祖彭(Doug Zupan)如是说。
"I know it's not great everywhere, but this is probably the worst place to find a job," said Doug Zupan, a designer who took a buyout in November after working at Chrysler for six years.
费德勒:是的,但并不像你说的那样邪乎,毕竟我的对手莫亚有伤在身。
ROGER FEDERER: Yes, but not all that fantastic because he's injured.
除非这个苏格兰小子能赢得一个大满贯头衔,或者费德勒排名骤降,才会有“Big3”一说。
Until the Scotsman wins a Slam or Federer freefalls in the rankings, it will remain a "Big Three."
费德勒说:周六晚些时候他得知桑普拉斯会来。他说事实上他觉得有些紧张,当桑普拉斯进入皇家包厢时。
Federer said he learned that Sampras was coming late Saturday. He said that he actually felt nervous when Sampras entered the Royal Box.
费德勒说:周六晚些时候他得知桑普拉斯会来。他说事实上他觉得有些紧张,当桑普拉斯进入皇家包厢时。
Federer said he learned that Sampras was coming late Saturday. He said that he actually felt nervous when Sampras entered the Royal Box.
应用推荐