能否告知贵方将采用哪种付款方式?
Could you tell me which kind of payment terms you will choose?
有鉴于此,相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。
With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail.
我方诚挚地希望贵方将信用证延期到本月15日。
We earnestly hope that you will extend the credit to 15th of this month.
贵方将承担将这些图纸、信息和其它数据传送义务。
You will undertake the obligations to deliver to us the drawing, information and other data.
贵方将承担将这些图纸、信息和其它数据提供给我方的义务。
You will undertake the obligations to deliver to us the drawing, information and other data.
贵方将货发错,而我方急需所订货物。我们收到的并不是我们订购的。
You have sent us the wrong goods and we are, in urgent need for the goods that we ordered.
——由于我方付款有困难,请求贵方将汇票期限延长为见票90天付款。
In view of our difficulty in payment, We ask you to extend the sight of your draft to 90 days.
但是,如果我方同意并对贵方再进行分类,贵方将失去金融服务管理局规则中的某些保障。
However, if we do agree and you are recategorised, you would lose the protection afforded by certain FSA Rules.
通过本公司产品的规格,贵方将发现本公司产品的质量和性能大大超过市场现有的同类产品。
Through the specifications of the products you will find that our products are superior in quality and performance to any other competitions available in the market.
当我方提出合理要求,贵方将向我方提供所有信息、数据和文件,以允许我方通过有效方式提供电子服务。
You will provide us with all such information, data and documents as we shall reasonably request in order to permit us to provide the Electronic Services in an efficient manner.
我方将向贵方赔偿6%,并且在以后的生意中给你们一些优惠条件。
We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on.
如果贵方能尽快调查此事,我将万分感激。
I would be very grateful of you could look into the matter as soon as possible.
我们将代贵方保险。
我坚决要求贵方改变航线,偏北15度,是一五度,偏北。否则,为确保我方舰艇安全,我方将采取敌对措施。
I DEMAND THAT YOU CHANGE YOUR COURSE 15 DEGREES NORTH, THAT's ONE FIVE DEGREES NORTH, OR COUNTER-MEASURES WILL BE UNDERTAKEN TO ENSURE THE SAFETY OF THIS SHIP.
货物按规定应在某月某日前装运,但贵方若能竭力安排早日发货,我们将十分感谢。
Shipment is stipulated to be made befor…but we would appreciate your trying to
我方想通知贵方我方已按照贵方8/5的要求将货物装运到上海号轮船上并已运出。
We wish to inform you that we have shipped the goods by “Shanghai” according to your instructions of August 5.
很遗憾的是,我没有记录该保单下已经支付的保费总额,若贵方能告知,将十分感激。
Unfortunately, I have no record of the amount of insurance provided by the premium paid and should be obliged if your would please inform me.
由于该商品属于我们的业务范围,我们将很高兴地与贵方直接建立业务关系。
As the item falls within the scope of our business, we shall be pleased to enter into direct business relations with you.
在签订正式合同之前,我将发给贵方一份确认书。
Before entering into a formal contract, I will send you a confirmation.
我们允诺将及时处理贵方下的任何订单。
We promise that any order you place with us will be processed promptly.
本公司已准备好装运贵方所订购的货品,本星期内将装运完毕。
We are ready for shipment of your order. We will complete shipment by this week.
贵方同意,我方可按有关本合约条款的任何目的,将贵方的信息披露予贵方的代理人。
You agree that we may disclose information about you to your Attorney for any purpose relating to these Terms.
贵方同意,我方可按有关本合约条款的任何目的,将贵方的信息披露予贵方的代理人。
You agree that we may disclose information about you to your Attorney for any purpose relating to these Terms.
应用推荐