• 为了更充分地体现这种向往祝愿有的干脆倒过来表示幸福”“福气已到”。

    In order to fully reflect the yearning and wishes, some people simply will "fu" character topsy-turvy stick, said "happiness has to" "blessing has to".

    youdao

  • 春联同时一些人家要在屋门墙壁上、门楣大大小小的

    In the Spring Festival couplet at the same time, some people in the door to, the walls, signage pasted greatly small "f" word.

    youdao

  • 春节的家中不同平日吃饭鞭炮晚上放焰火。

    The home of the Spring Festival are also different on weekdays, the doors should be affixed to "fu" characters, setting off firecrackers to eat at night to release fireworks.

    youdao

  • 春节我国民间由来已久风俗

    The Spring Festival is stuck "fu" character, is our country folk customs of has a long history.

    youdao

  • 一天开始,北京人更加忙活了,要祭灶,房子馒头,置办年货,年画,窗花对联。

    ". Since the day from Beijing with more work, people, sweep the house, steamed bread, buy necessities and stick "f" word, stick New Year pictures, cut grilles, stick couplets."

    youdao

  • 红灯笼挂满福字春联

    Red red lanterns hung room, everyone plastered with Spring Festival couplets window.

    youdao

  • 同样寓意事情还有红灯笼财神

    Meaning the same thing still hanging red lanterns and paste "a blessing" and other words and as the God of Wealth.

    youdao

  • 同样寓意事情还有红灯笼财神

    Also implies that's still hang red lanterns and paste "fu" character and mammon like etc.

    youdao

  • 象征吉祥、喜庆,促成他人美好婚姻红娘”,喜庆日子挂大红灯笼对联、红福字

    It is a symbol of good luck, happy, and if we contribute to a better marriage, another person called the "matchmaker", happy day to wear red lanterns, red paste couplets, red-fu character;

    youdao

  • 象征吉祥、喜庆,促成他人美好婚姻红娘”,喜庆日子挂大红灯笼对联、红福字

    It is a symbol of good luck, happy, and if we contribute to a better marriage, another person called the "matchmaker", happy day to wear red lanterns, red paste couplets, red-fu character;

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定